I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys. |
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников. |
Turns out that a heroic dose of antibiotics and a mysterious blend of herbal remedies and a vow of silence is all it takes to cure tonsillitis, so... |
Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что... |
We Chip Monks just broke our vow of silence, and we want to sing! |
Мы бурундуки решили нарушить обет молчания и спеть для вас. |
The seal symbolic of their vow of poverty, showing two knights riding on one horse appears only to have been used by the order in France; there is no example of its use in England. |
Традиционная печать с двумя рыцарями на одной лошади, символизирующая их обет бедности, использовалась орденом только во Франции, нет ни одного примера её использования в Англии. |
After which, the city of Manila, after convening a council, made a new vow to celebrate the solemnity of the naval victories every year. |
После этого город Манила, после созыва совета, дал новый обет праздновать морские победы 1646 года каждый год. |
We'll remember that night And the vow that we made |
Будем помнить ту ночь и нами данный обет. |
The victorious armada returned once again to Manila to fulfill their vow of walking barefooted to the shrine of Our Lady of the Rosary in Santo Domingo church in Intramuros. |
Победоносная армада снова вернулся в Манилу, чтобы выполнить свой обет и пройти босиком в храм Богоматери в Санто-Доминго. |
In exchange, you will take a vow of fealty and become one of my Sisters. |
В обмен, ты примешь обет верности И станешь одной из моих Сестер |
So I guess you can say I broke my vow. |
Так что, как видишь, что я нарушила обет. |
Don't get angry, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can't do otherwise. |
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе. |
You broke your vow of silence of course! |
Брат Черешня, ты же нарушил обет молчания. |
I respect her vow of chastity, and yet every day I have to hear it over and over again. |
Я уважаю ее обет целомудрия, и до сих пор должен слушать это Снова и снова. |
I care about the vow, and - |
Если бы не обет, я... |
Young people are taking a vow not always fully aware that they have a commitment to "forever..." wedding halls, which are few in Zakopane have to compete with restaurants and karczmami to organize weddings. |
Молодые люди принимают обет не всегда в полной мере осознают, что они взяли на себя обязательство "навсегда..." свадебных залов, которые мало в Закопане придется конкурировать с ресторанами и karczmami для организации свадебных торжеств. |
But a vow's a vow, isn't it? |
Но обет есть обет, правда? |
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. |
Каждый год мы собираемся здесь, в этой Ассамблее, чтобы обновить свой обет верности Организации Объединенных Наций как главному гаранту международного мира и безопасности. |
We have therefore been in the forefront of attempts to solve the crisis, and we vow to remain with the problem until it is no more with us. |
Поэтому мы остаемся на передовых позициях попыток урегулировать этот кризис, и мы даем обет заниматься данной проблемой до тех пор, пока она не будет устранена. |
Well, I figured it was that or you just took a spontaneous vow of silence on the ride over. |
Ну, я лишь сделал предположение, или ты спонтанно решила дать обет молчания по пути? |
And now he wants to stand up in front of everyone he cares about and vow that he will love you and be faithful to you for the rest of his life. |
И теперь он хочет при всех дать обет заботиться о тебе, любить и быть верным тебе до конца своей жизни. |
Traveling overseers are generally members of a religious order who have taken a vow of poverty; they are provided with vehicles, healthcare, and lodging, and their basic expenses are reimbursed by the congregations they visit. |
Районные надзиратели, как правило, являются членами религиозного ордена, которые дают обет бедности, поэтому их транспортные расходы, расходы на здоровье, жилье и основные потребности возмещаются собраниями, которые они посещают. |
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." |
После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности». |
Khaleesi, My Queen, I vow to serve you, obey you, to die for you if need be, but let him go, Khaleesi. |
Кхалиси, моя королева, даю обет служить вам, повиноваться и умереть, если потребуется. |
And do you take a vow of celibacy, as well? |
А обет безбрачия вы не даёте? |
my mask had been replaced by a mask of another sort... and so I supposed I was keeping the vow I made to hide my face. |
Мою маску заменила маска иного рода, поэтому я считаю, что мой обет не был нарушен. |
Well, what good is a vow if it's not tested every once in a while? |
Ну, какой же это обет, если его не пробовать на устойчивость время от времени. |