| If only you didn't have this tiresome vow of chastity... | Если бы вам не приходилось давать этот ужасный обет целомудрия. |
| He asked several priests for advice on how to set aside the vow, but this was in vain. | Он попросил совета у нескольких священников о том, как отменить обет, но это ни к чему не привело. |
| If we're not together, I don't expect you to have taken some vow of celibacy. | Если мы не вместе, я не ожидаю, что ты держишь обет безбрачия. |
| And do you take a vow of celibacy, as well? | А обет безбрачия вы не даёте? |
| We shall shake on it An Unbreakable Vow | Мы должны пожать друг другу руки и дать непреложный обет |
| The final vow, the final step, is yours, my love. | Последняя клятва, последний шаг, - твой, любовь моя. |
| "This vow tore me to pieces." | "Эта клятва разорвала меня на части." |
| Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? | Будешь ли ты на стороне своего мужчины, или эта клятва была такой же лживой как и остальные? |
| And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow. | Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва. |
| Marriage is a sacred vow. | Брак - священная клятва. |
| I vow to protect you from danger. | Я клянусь защищать тебя от опасностей. |
| So here in front of my patients and my staff, I vow to provide you with the most wonderful life. | Так что, перед лицом моих пациентов и персонала, я клянусь обеспечить тебе наичудеснейшую жизнь. |
| I vow to watch less golf, and to buy you good presents that aren't for the house. | Я клянусь меньше смотреть гольф, и покупать подарки для тебя, а не для дома. |
| In the Light of the Seven, by all that is holy and right, I, Lancel Lannister, do solemnly vow - | В свете Семерых, всем, что свято и право, я, Лансель Ланнистер, торжественно клянусь... |
| And I vow to honor you in this life and on many astral planes to come. | Клянусь почитать тебя в этой жизни и в других астральных мирах. |
| I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
| I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. | Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны. |
| We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. | Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне. |
| This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
| [Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. | Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться. |
| But... I vow I will never do it again. | Но... я обещаю, что это больше никогда не повторится. |
| Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life. | Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней. |
| When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
| I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
| Vow that you will never steal again l promise | Поклянись, что больше не будешь воровать Обещаю |
| We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
| With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
| Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
| State Senator John McLaughlin took a vow to defend the Constitution of this State. | Сенатор штата Джон МкЛафлин поклялся защищать Конституцию этого штата. |
| By my eternal vow I will destroy you! | Я поклялся, что уничтожу тебя! |
| And then he wanted me to vow to get you and me back together. | Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе. |
| And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. | Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу. |
| If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
| When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
| You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. | Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо |
| 'I have two promises that I vow to keep. | Я поклялась сдержать два обещания. |
| I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
| It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
| Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
| And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
| Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
| These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
| You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |