Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion. Священник дает обет целомудрия, и любое его нарушение безусловно является преступлением против веры.
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. Каждый год мы собираемся здесь, в этой Ассамблее, чтобы обновить свой обет верности Организации Объединенных Наций как главному гаранту международного мира и безопасности.
Well, what good is a vow if it's not tested every once in a while? Ну, какой же это обет, если его не пробовать на устойчивость время от времени.
Brother Costanza will be taking the vow of silence. Брат Костанза возьмет обет молчания.
Apleasing cordial, princely Buckingham... is this thy vow unto my sickly heart. Целебный эликсир, лорд Бекингем, обет ваш сердцу моему больному.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
That was your vow, Asha! Это была твоя клятва, Аша!
Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? Будешь ли ты на стороне своего мужчины, или эта клятва была такой же лживой как и остальные?
Isn't that kind of like a vow? Разве это не то же, что клятва?
The vow is simple, really. Клятва очень простая штука.
Mr. Shara stated that Mr. Netanyahu's vow of never returning the occupied Golan Heights to Syria was a call for war. Г-н Шара сказал, что клятва г-на Нетаньяху никогда не возвращать Сирии Голанские высоты, по сути дела, есть призыв к войне.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
So here in front of my patients and my staff, I vow to provide you with the most wonderful life. Так что, перед лицом моих пациентов и персонала, я клянусь обеспечить тебе наичудеснейшую жизнь.
I solemnly vow to save myself for her. Я клянусь, что сберегу себя для неё!
And I vow to go to one of those sleep studies like you've been asking me to go to. И я клянусь сходить в один из этих центров изучения сна, куда ты меня просила сходить.
I vow: not to make lots of charges on our credit card. Когда тёплый ветер ласково коснётся Вспомню я твой образ и мою любовь к тебе. Клянусь: Вовремя платить проценты по кредитной карте.
I vow... to see this all the way through. Ради моего бедного брата клянусь... дойти до конца.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны.
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи.
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю:
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
Then I humbly vow to redouble my efforts. Тогда я смиренно обещаю удвоить усилия
I promise I'll keep my vow to marry Louis. Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи.
my solemn vow... you will never see him again. Я обещаю вам, даю слово, вы никогда его больше не увидите.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
State Senator John McLaughlin took a vow to defend the Constitution of this State. Сенатор штата Джон МкЛафлин поклялся защищать Конституцию этого штата.
As your father, I made a silent vow to protect you from the world. Как ваш отец, я поклялся защищать вас от внешнего мира.
I'm sorry, but he took a vow never to sing again. Извини, но он поклялся больше никогда не петь
Well, I vow to keep my post until Jim Joe returns. Я поклялся не покидать пост, пока не вернется Джим-Джо.
Take a vow to make my life miserable? Поклялся отравлять мне жизнь?
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
He made me vow to keep the world away from him. Я поклялась ограждать других от него.
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
You swore a solemn vow, remember? Ты поклялась, помнишь?
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...