Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики.
No, she's taken a vow of obedience, chastity and silence. Нет, она что-то задумала у алтаря и дала обет послушания, целомудрия и молчания.
No matter what you do, you're forsaking one vow or another. Что бы ты ни сделал, ты предашь один обет или другой.
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. Каждый год мы собираемся здесь, в этой Ассамблее, чтобы обновить свой обет верности Организации Объединенных Наций как главному гаранту международного мира и безопасности.
When you married Andrew, against the wishes of your family, did you not vow to take his part in all things? Когда ты вышла за Эндрю против воли семьи, разве не дала обет всё с ним делить?
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
The final vow, the final step, is yours, my love. Последняя клятва, последний шаг, - твой, любовь моя.
Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны.
And this is my hero's vow И это моя геройская клятва
Marriage is a sacred vow. Брак - священная клятва.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
This I vow by the spirits of all my forefathers. Я клянусь душами всех моих предков.
And I vow to tell you how I feel, not just when you ask me. Я клянусь рассказывать тебе о своих чувствах не только, когда ты меня попросишь.
I vow to love who you are and who you become. Клянусь любить тебя такой, какая ты есть, и какой ты станешь.
I vow not to cut my hair any shorter than it is, 'cause I know you like it long. Клянусь не стричься короче, чем сейчас, потому что тебе нравится такая длина.
Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him was wrong, and I vow never to repeat it Конечно, с моей стороны было невежливо явиться перед его светлостью в таком виде, но я клянусь, что этого больше не случится.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны.
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты,
He continually delayed, however, and, in spite of his renewal of this vow at his coronation as the King of Germany, he did not travel to Egypt with the armies of the Fifth Crusade in 1217. Он оттягивал выступление и, хотя повторил обещание при коронации королём Германии, не отправился в Египет с армиями Пятого крестового похода.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all. И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда.
I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю:
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
State Senator John McLaughlin took a vow to defend the Constitution of this State. Сенатор штата Джон МкЛафлин поклялся защищать Конституцию этого штата.
Did I not vow to learn some of your skills? Разве я не поклялся изучить вашу профессию?
And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу.
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать.
Take a vow to make my life miserable? Поклялся отравлять мне жизнь?
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...