Even those who took a vow of silence. | Даже те, кто дал обет молчания. |
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys. | Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников. |
We'll remember that night And the vow that we made | Будем помнить ту ночь и нами данный обет. |
What about the vow, Jerry? | Как же обет, Джери? |
Sister Andr'ee took the Vow of the Shadows. | Сестра Андре приняла обет Теней. |
It's your vow but they'll be the ones to pay. | Это твоя клятва, но именно они будут расплачиваться. |
I dreamt of him last night... he said, Your wifels vow... got lost. | Она снилась мне прошлой ночью... сказала: Клятва твоей жены... потерялась. |
Wedding... wedding vow? | Свадьба... свадебная клятва? |
Marriage is a sacred vow. | Брак - священная клятва. |
he said, Your wifels vow got lost. | сказала: Клятва твоей жены потерялась. |
I, Tairano Tadanori, vow to kill you or die trying. | Я, Танадори, клянусь убить тебя или погибнуть. |
I vow to protect you from danger. | Я клянусь защищать тебя от опасностей. |
By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade. | Судя по всему, что свято, я клянусь оставить все удовольствия плоти пока я не вернусь из этого благородного крестового похода. |
I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. | Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха. |
I vow... to see this all the way through. | Ради моего бедного брата клянусь... дойти до конца. |
Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. | Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
We're asking her to live up to her vow to go with him. | Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал. |
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. | Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться. |
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
From now on, I vow to be free of him. | С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
This, Forculus, I vow to you. | Я обещаю тебе это, Форкулюс. |
I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, | Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю: |
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. | и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности. |
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. | Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
On the contrary, they were undertaken in order to save the peace from the hands of those who vow to destroy it. | Напротив, они осуществляются в целях спасения мира от тех, кто поклялся его разрушить. |
And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. | Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу. |
Well, I vow to keep my post until Jim Joe returns. | Я поклялся не покидать пост, пока не вернется Джим-Джо. |
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. | Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать. |
Take a vow to make my life miserable? | Поклялся отравлять мне жизнь? |
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |