The nuns who made this cannoli took a vow of silence. | Их испекли монахини, принявшие обет молчания. |
If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. | С вашего позволения, он принял обет молчания. |
And I must remind you that you have taken a vow of obedience. | И должна напомнить, что вы дали обет послушания. |
But our vow of poverty was so very important to her. | Но наш обет бедности был для неё так важен. |
He's taken a vow of silence. | Он дал обет молчания. |
And it is my solemn vow... to give everything I am to you. | И это моя торжественная клятва отдать тебе всё, что есть у меня. |
What is this vow not to kill? | Что ещё за клятва не убивать? |
But my vow remains. | Но моя клятва все еще в силе. |
and how a child's vow becomes reality. | а клятва ребёнка становится реальностью. |
Is this vow so sacred for you? | Ужели клятва так для вас священна? |
Marshall Eriksen, I vow to always tell you when you have green stuff in your teeth. | Маршалл Эриксен, я клянусь всегда говорить тебе если что-то застрянет у тебя в зубах. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. | Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... and never to look at another camel. | Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... и никогда больше не взгляну на верблюда. |
And I vow to honor you in this life and on many astral planes to come. | Клянусь почитать тебя в этой жизни и в других астральных мирах. |
I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. | Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха. |
Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. | Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. | Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны. |
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты, |
"I thought 'vow' meant 'promise.'" | "Я думал, что"клятва" значит обещание." |
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. | Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться. |
From now on, I vow to be free of him. | С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
This, Forculus, I vow to you. | Я обещаю тебе это, Форкулюс. |
I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, | Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю: |
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
Vow that you will never steal again l promise | Поклянись, что больше не будешь воровать Обещаю |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
Did I not vow to learn some of your skills? | Разве я не поклялся изучить вашу профессию? |
Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. | Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир. |
Well, I vow to keep my post until Jim Joe returns. | Я поклялся не покидать пост, пока не вернется Джим-Джо. |
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. | Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью. |
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
'I have two promises that I vow to keep. | Я поклялась сдержать два обещания. |
My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |