Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
Well, it'll be a while before she blooms... she's taken a thousand-year vow of chastity. Ну, потребуется некоторое время, прежде чем она расцветет... она взяла тысячелетний обет целомудрия.
He wants me to take a vow of celibacy so we can rekindle our father-daughter relationship. Хочет, чтобы я дала обет воздержания, и мы смогли возродить наши родственные отношения.
Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей.
Father Michael has taken a vow of poverty. Отец Майкл принял обет бедности.
You've taken a vow of silence? Ты приняла обет молчания?
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
Isn't that kind of like a vow? Разве это не то же, что клятва?
It's a traditional Quaker vow. Это традиционная протестантская клятва.
"Vow" just became "cow." не клятва, а корова какая-то.
Is this vow so sacred for you? Ужели клятва так для вас священна?
Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may.! Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило!
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow to honor and respect you. "клянусь любить и уважать тебя".
I vow to build a family and to create a loving home with you filled with laughter and joy. Клянусь строить семью и создавать с тобой любящий дом, полный смеха и радости.
So I vow to fight the Capone mob, not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight. Поэтому я клянусь бороться с мафией Капоне, не отступать, не сбегать, не сдаваться, только бороться.
I hereby vow not to be judgmental for the rest of the evening. Я клянусь никого не осуждать до конца вечера.
I vow to treat your needs as my own and your people as my people. Я клянусь разделять с тобой все нужды и относиться к твоим людям так же, как к своим.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
I won't make a vow I can't keep. Я не могу дать обещание, которое не сдержу.
He continually delayed, however, and, in spite of his renewal of this vow at his coronation as the King of Germany, he did not travel to Egypt with the armies of the Fifth Crusade in 1217. Он оттягивал выступление и, хотя повторил обещание при коронации королём Германии, не отправился в Египет с армиями Пятого крестового похода.
This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
I vow to start watching hockey with you... Обещаю начать смотреть хоккей с тобой.
And I vow to be yours forever and always. И я обещаю быть твоей навсегда.
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all. И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда.
I promise I'll keep my vow to marry Louis. Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи.
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
By my eternal vow I will destroy you! Я поклялся, что уничтожу тебя!
Did I not vow to learn some of your skills? Разве я не поклялся изучить вашу профессию?
Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир.
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать.
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью.
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
You swore a solemn vow, remember? Ты поклялась, помнишь?
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...