Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
No matter what you do, you're forsaking one vow or another. Что бы ты ни сделал, ты предашь один обет или другой.
If we're not together, I don't expect you to have taken some vow of celibacy. Если мы не вместе, я не ожидаю, что ты держишь обет безбрачия.
Another type of diksa, into a monastic order, involves a vow of celibacy, renunciation of all personal possessions and of all worldly duties, including family ties. Другие виды дикши, такие как посвящение в монахи, включают в себя обет безбрачия, отказ от всей материальной собственности и всех мирских обязанностей, включая семейные узы.
He took a vow of chastity? Может он дал обет безбрачия?
She's taking a vow of isolation. Джина приняла отшельнический обет.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep. Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать.
"Till death us do part" was the vow as I recall. "Пока смерть не разлучит нас", кажется такая была клятва.
And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow. Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва.
Mr. Shara stated that Mr. Netanyahu's vow of never returning the occupied Golan Heights to Syria was a call for war. Г-н Шара сказал, что клятва г-на Нетаньяху никогда не возвращать Сирии Голанские высоты, по сути дела, есть призыв к войне.
he said, Your wifels vow got lost. сказала: Клятва твоей жены потерялась.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow to honor and respect you. "клянусь любить и уважать тебя".
I vow not to cut my hair any shorter than it is, 'cause I know you like it long. Клянусь не стричься короче, чем сейчас, потому что тебе нравится такая длина.
I vow to you from this day forward, every man, woman, and child in our great city will be safe! Я клянусь вам, что с этого дня каждый мужчина, женщина и ребёнок в нашем великом городе будет защищён!
You'll have him back, I vow Я клянусь, он вернется.
I vow to treat your needs as my own and your people as my people. Я клянусь разделять с тобой все нужды и относиться к твоим людям так же, как к своим.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты,
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
He continually delayed, however, and, in spite of his renewal of this vow at his coronation as the King of Germany, he did not travel to Egypt with the armies of the Fifth Crusade in 1217. Он оттягивал выступление и, хотя повторил обещание при коронации королём Германии, не отправился в Египет с армиями Пятого крестового похода.
We're asking her to live up to her vow to go with him. Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал.
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
And I vow to be yours forever and always. И я обещаю быть твоей навсегда.
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all. И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда.
Then I humbly vow to redouble my efforts. Тогда я смиренно обещаю удвоить усилия
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
On the contrary, they were undertaken in order to save the peace from the hands of those who vow to destroy it. Напротив, они осуществляются в целях спасения мира от тех, кто поклялся его разрушить.
Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир.
And then he wanted me to vow to get you and me back together. Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе.
Well, I vow to keep my post until Jim Joe returns. Я поклялся не покидать пост, пока не вернется Джим-Джо.
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
He made me vow to keep the world away from him. Я поклялась ограждать других от него.
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
You swore a solemn vow, remember? Ты поклялась, помнишь?
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...