The vow to safeguard an individual against his enemies and protect him at all costs. | Обет для защиты человека от его врагов любой ценой. |
I have kept my vow of chastity my whole life. | Я сохраняла обет целомудрия всю свою жизнь! |
What is it with this Boy Scout vow of silence? | Что случилось с нашим бойскаутом? Обет молчания? |
He's just taken a vow of celibacy. | Он дал обет безбрачия. |
Zakopane is a magical place, and there reportedly taken a vow augurs successful relationship. | Закопане магическое место, и там сообщалось обет сулит успешные взаимоотношения. |
Your vow is written in nu shu. | Ваша клятва написана на языке нушу. |
That was your vow, Asha! | Это была твоя клятва, Аша! |
What is this vow not to kill? | Что ещё за клятва не убивать? |
So what is this vow then? | Так в чём же ваша клятва заключалась? |
And every vow you break | И каждая нарушенная тобой клятва |
And I vow... that you shall always have a place by my hearth and... Meat and mead at my table. | А я клянусь... что у вас всегда будет место у моего очага и... и пищу за моим столом. |
I... accept this great honor and vow to serve you and the court to the best of my abilities, to my dying breath. | Я принимаю эту великую честь и клянусь служить вам и двору, в полную меру своих сил, до последнего вздоха. |
This, I vow. | Все будет так, клянусь. |
You'll have him back, I vow | Я клянусь, он вернется. |
I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. | Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха. |
I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. | Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны. |
Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. | В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи. |
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. | Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне. |
This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
We're asking her to live up to her vow to go with him. | Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал. |
From now on, I vow to be free of him. | С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
I vow to start watching hockey with you... | Обещаю начать смотреть хоккей с тобой. |
This, Forculus, I vow to you. | Я обещаю тебе это, Форкулюс. |
And I vow to be yours forever and always. | И я обещаю быть твоей навсегда. |
I vow to make Batman work harder. | обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше. |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
On the contrary, they were undertaken in order to save the peace from the hands of those who vow to destroy it. | Напротив, они осуществляются в целях спасения мира от тех, кто поклялся его разрушить. |
My vow never to kill. | Я поклялся никогда не убивать. |
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. | Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать. |
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
He made me vow to keep the world away from him. | Я поклялась ограждать других от него. |
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |