| But our vow of poverty was so very important to her. | Но наш обет бедности был для неё так важен. |
| You have not sworn a vow of silence. | Вы ведь обет молчания не давали. |
| He asked several priests for advice on how to set aside the vow, but this was in vain. | Он попросил совета у нескольких священников о том, как отменить обет, но это ни к чему не привело. |
| She was turned off by the vow of poverty? | Она не смогла принять обет бедности? |
| SO, AS YOU WELL KNOW, WE HAVE OUR OWN TEST HERE A VOW OF SILENCE THAT LASTS AS LONG AS WE SEE FIT. | Как ты уже знаешь, мы серьезно испытываем вновь прибывших обет молчания длится столько, сколько мы считаем нужным |
| "Till death us do part" was the vow as I recall. | "Пока смерть не разлучит нас", кажется такая была клятва. |
| And this is my hero's vow | И это моя геройская клятва |
| and how a child's vow becomes reality. | а клятва ребёнка становится реальностью. |
| he said, Your wifels vow got lost. | сказала: Клятва твоей жены потерялась. |
| Is this vow so sacred for you? | Ужели клятва так для вас священна? |
| I vow to do the opposite of fail. | Клянусь не проиграть, а сделать обратное. |
| I vow to love who you are and who you become. | Клянусь любить тебя такой, какая ты есть, и какой ты станешь. |
| I solemnly vow to save myself for her. | Я клянусь, что сберегу себя для неё! |
| I vow by the Sun... | Клянусь на солнце, - Клянусь на солнце, |
| I vow to take down the entire... | Клянусь, что бесследно уничтожу тебя. |
| Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. | Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
| Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты, |
| He continually delayed, however, and, in spite of his renewal of this vow at his coronation as the King of Germany, he did not travel to Egypt with the armies of the Fifth Crusade in 1217. | Он оттягивал выступление и, хотя повторил обещание при коронации королём Германии, не отправился в Египет с армиями Пятого крестового похода. |
| We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. | Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне. |
| We're asking her to live up to her vow to go with him. | Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал. |
| I vow to start watching hockey with you... | Обещаю начать смотреть хоккей с тобой. |
| But... I vow I will never do it again. | Но... я обещаю, что это больше никогда не повторится. |
| And I vow to be yours forever and always. | И я обещаю быть твоей навсегда. |
| I vow to make Batman work harder. | обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше. |
| I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, | Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю: |
| We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
| With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
| Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
| On the contrary, they were undertaken in order to save the peace from the hands of those who vow to destroy it. | Напротив, они осуществляются в целях спасения мира от тех, кто поклялся его разрушить. |
| And then he wanted me to vow to get you and me back together. | Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе. |
| I'm sorry, but he took a vow never to sing again. | Извини, но он поклялся больше никогда не петь |
| And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. | Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу. |
| If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
| When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
| You swore a solemn vow, remember? | Ты поклялась, помнишь? |
| My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
| I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
| It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
| Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
| And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
| Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
| These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
| You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |