Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
See, once they take the vow, they stop talking. Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить.
The nuns who made this cannoli took a vow of silence. Монахини, которые дали обет молчания, сделали эти каноли.
No, she's taken a vow of obedience, chastity and silence. Нет, она что-то задумала у алтаря и дала обет послушания, целомудрия и молчания.
No matter what you do, you're forsaking one vow or another. Что бы ты ни сделал, ты предашь один обет или другой.
Vow of silence, right. Обет молчания, точно.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
That was your vow, Asha! Это была твоя клятва, Аша!
"This vow tore me to pieces." "Эта клятва разорвала меня на части."
The greatest tribute that we, as an Organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: "Never again". Самой большой данью, которую мы как Организация, как государства-члены и как индивидуумы можем воздать памяти жертв, страданиям выживших и наследию освободителей, была бы наша общая клятва: «Это не должно повториться».
Wedding... wedding vow? Свадьба... свадебная клятва?
Is this vow so sacred for you? Ужели клятва так для вас священна?
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow wherever you go, I go. Клянусь - куда ты, туда и я.
And I vow to protect and defend the honor, integrity, kindness, and decency that are the soul of any true pageant queen. Я клянусь защищать честь, честность, доброту и порядочность - основные качества любой королевы красоты.
I vow to build a family and to create a loving home with you filled with laughter and joy. Клянусь строить семью и создавать с тобой любящий дом, полный смеха и радости.
Warrior to warrior, I vow one day I will kill you! Как солдат солдату, я клянусь, однажды я убью тебя.
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words. Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить!
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
He continually delayed, however, and, in spite of his renewal of this vow at his coronation as the King of Germany, he did not travel to Egypt with the armies of the Fifth Crusade in 1217. Он оттягивал выступление и, хотя повторил обещание при коронации королём Германии, не отправился в Египет с армиями Пятого крестового похода.
This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
We're asking her to live up to her vow to go with him. Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал.
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
I vow to make Batman work harder. обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше.
Then I humbly vow to redouble my efforts. Тогда я смиренно обещаю удвоить усилия
I said "vow." Я сказала "обещаю"
my solemn vow... you will never see him again. Я обещаю вам, даю слово, вы никогда его больше не увидите.
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
And then he wanted me to vow to get you and me back together. Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе.
I'm sorry, but he took a vow never to sing again. Извини, но он поклялся больше никогда не петь
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать.
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью.
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
You swore a solemn vow, remember? Ты поклялась, помнишь?
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...