Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
He asked several priests for advice on how to set aside the vow, but this was in vain. Он попросил совета у нескольких священников о том, как отменить обет, но это ни к чему не привело.
So, when did you start with the vow? А когда ты начал свой обет?
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом.
I care about the vow, and - Если бы не обет, я...
I made the Unbreakable Vow. Я дал Непреложный Обет.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
"Till death us do part" was the vow as I recall. "Пока смерть не разлучит нас", кажется такая была клятва.
The new banking union, however imperfect, and the European Central Bank's vow to save the euro by doing "whatever it takes," are essential to sustaining the monetary union. Однако, новый банковский союз несовершенен, и клятва Европейского Центрального Банка, спасти евро, делая "все, что нужно", имеют существенно важное значение для поддержания валютного союза.
And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow. Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва.
It's a traditional Quaker vow. Это традиционная протестантская клятва.
I am still the samhain of the Essex, and I've made my vow clear. Я всё ещё эссекская самайн и моя клятва чиста.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever. Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях.
I vow to honor and respect you. "клянусь любить и уважать тебя".
Gilbert Ponton, I vow to teach you everything I know about police work. Жильбер Понтон, я клянусь научить вас всему, что я знаю о работе в полиции.
The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
I hereby vow not to be judgmental for the rest of the evening. Я клянусь никого не осуждать до конца вечера.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
But... I vow I will never do it again. Но... я обещаю, что это больше никогда не повторится.
I vow to make Batman work harder. обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше.
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
I promise I'll keep my vow to marry Louis. Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи.
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
State Senator John McLaughlin took a vow to defend the Constitution of this State. Сенатор штата Джон МкЛафлин поклялся защищать Конституцию этого штата.
And then he wanted me to vow to get you and me back together. Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе.
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил.
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью.
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
You swore a solemn vow, remember? Ты поклялась, помнишь?
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...