| In retaliation, he breaks his vow of silence and destroys the Inhumans' spacecraft killing all aboard including himself. | В отместку, он нарушает свой обет молчания и своим голосом уничтожает корабль Нелюдей, убивая всех на борту, включая себя самого. |
| Before leaving Naples, Pietro took a vow to make a pilgrimage to the Holy Land. | Перед отъездом из Неаполя Пьетро принял обет совершить паломничество в Святую Землю. |
| The prince is deeply disappointed in secular life, he takes a monastic vow and leaves the capital. | Князь глубоко разочарован в светской жизни, он принимает монашеский обет и покидает столицу. |
| I've kept my vow for 18 years. | Что? - Я хранил обет 18 лет... |
| See, once they take the vow, they stop talking. | Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить. |
| That vow of celibacy must really be something. | Да, обет воздержания - это что-то. |
| Well, it'll be a while before she blooms... she's taken a thousand-year vow of chastity. | Ну, потребуется некоторое время, прежде чем она расцветет... она взяла тысячелетний обет целомудрия. |
| As he took a vow to do. | Ведь он принял на себя такой обет. |
| No, but I swore a sacred vow to protect her. | Нет, но я дала священный обет защищать ее. |
| The nuns who made this cannoli took a vow of silence. | Монашки, которые сделали это, возложили обет молчания. |
| If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. | Осмелюсь заметить, ваша милость, что он принял священный обет молчания. |
| You have picked a terrible moment to break your vow of chastity. | Ты выбрала плохой момент чтобы нарушить обет целомудрия. |
| You have forsaken every vow you ever took. | Вы предали каждый обет, что принесли... |
| We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline. | Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия. |
| And I must remind you that you have taken a vow of obedience. | И должна напомнить, что вы дали обет послушания. |
| I suppose I made your vow for you. | Думаю, я принес обет за вас. |
| But our vow of poverty was so very important to her. | Но наш обет бедности был для неё так важен. |
| Dov, this whole vow of celibacy thing has turned you into a real grouch. | Дов, весь этот обет безбрачия превратил тебя в настоящего брюзгу. |
| If only you didn't have this tiresome vow of chastity... | Если бы вам не приходилось давать этот ужасный обет целомудрия. |
| As a result, the vow of celibacy has become an unworkable anachronism. | В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом. |
| The vow to safeguard an individual against his enemies and protect him at all costs. | Обет для защиты человека от его врагов любой ценой. |
| I took a vow of honesty, a pledge to refrain from lying. | Я принял обет честности и воздержания от лжи. |
| You remember the vow I made? | Ты помнишь обет, который я дал? |
| I thought you took a vow of celibacy anyway. | Я думал, что ты принял обет безбрачия. |
| That way... While respecting the vow, Fabrizio came to see her every night. | Таким образом... сохраняя обет, Фабрицио приходил к ней каждую ночь. |