You have not sworn a vow of silence. |
Вы ведь обет молчания не давали. |
Valencian Monks all take a vow of singing. |
Монахи Валенсии дали обет вечного пения. |
Well, we wouldn't want you to break that vow. |
Ну что ж, нам бы не хотелось разрывать данный обет. |
Here's the thing: I took a vow of chastity. |
Тут такое дело, я приняла обет целомудрия. |
This is my most solemn vow as a believer. |
Это мой святейшей обет, как верующей. |
Our devotion, a sacred vow we promise. |
Наша преданность - наш священный обет. |
No matter what you do, you're forsaking one vow or another. |
Что бы ты ни делал, какой-нибудь обет да нарушишь. |
I'll make a vow, they always work for me |
Я дам обет, это мне всегда помогает. |
You could have made the vow for next month. |
Ты не могла дать обет в следующем месяце? |
So you made a sacred vow to the enemy. |
Значит, ты дал священный обет врагу? |
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity. |
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия. |
I have kept my vow of chastity my whole life. |
Я сохраняла обет целомудрия всю свою жизнь! |
It was during the Tibetan New Year, on the birthday of Nyammed Sherab Gyaltsen that I took the vow to become a monk. |
Это было во время тибетского Нового Года, в день рождения Ньяммэ Шераб Гьелцэна, - я принял обет стать монахом. |
He asked several priests for advice on how to set aside the vow, but this was in vain. |
Он попросил совета у нескольких священников о том, как отменить обет, но это ни к чему не привело. |
You may recollect that some of us have taken a vow of poverty. |
Вы можете припомнить, что некоторые из нас дали обет нестяжания. |
He wants me to take a vow of celibacy so we can rekindle our father-daughter relationship. |
Хочет, чтобы я дала обет воздержания, и мы смогли возродить наши родственные отношения. |
In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. |
В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики. |
Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. |
Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
The nuns who made this cannoli took a vow of silence. |
Монахини, которые дали обет молчания, сделали эти каноли. |
And I vow that i will... |
И я даю обет, что буду... |
As for the photographs... well, not everybody has taken a vow of celibacy. |
Что до фотографий... то не все же давали обет безбрачия. |
Even those who took a vow of silence. |
Даже те, кто дал обет молчания. |
Its leaders vow to keep its nuclear option "open". |
А его лидеры дают обет держать "открытым" свой ядерный выбор. |
I took a vow of peace. |
Я дал обет жить в мире. |
No, she's taken a vow of obedience, chastity and silence. |
Нет, она что-то задумала у алтаря и дала обет послушания, целомудрия и молчания. |