Английский - русский
Перевод слова Voter
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Voter - Выборах"

Примеры: Voter - Выборах
To that end, in order to promote dialogue among the political actors of our country and at the instigation of President Blaise Compaore of Burkina Faso, the facilitator of the inter-Togolese dialogue, the electoral code was modified by consensus to relax conditions for voter eligibility. С этой целью, для содействия диалогу между политическими субъектами нашей страны и по инициативе посредника в межтоголезском диалоге президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре, в закон о выборах на основе консенсуса были внесены изменения, смягчающие условия обретения избирательного права.
In the performance of its functions, it is mandated, among other things, to ensure that regular free and fair elections are held; to hear and determine election complaints arising before and during polling; and to formulate and implement voter educational programmes. В рамках исполнения ее функций ей поручается, среди прочего, обеспечивать проведение регулярных свободных и справедливых выборов; принимать жалобы на нарушения до и в ходе голосования на выборах и выносить по ним решения; а также формулировать и осуществлять просветительские программы для избирателей.
The Electoral Act 1999 provides equal rights to men and women to enter politics either as a candidate in the elections or as a voter. Закон о выборах 1999 года предоставляет равные права мужчинам и женщинам для участия в политической жизни в качестве или кандидата на выборах, или избирателя.
Average voter turnouts in the national and sub-national elections by administrative unit (eg, states or provinces, districts, municipalities and villages) Средний показатель участия избирателей в национальных и субнациональных выборах по административным единицам (например, штаты или провинции, округа, муниципалитеты и деревни)
Some 6.4 million voters voted in the Parliamentary Elections of 2005, which made 51.5 per cent of total eligible voter toll. Участие в парламентских выборах 2005 года приняло около 6,4 млн. избирателей, т.е. 51,5% от общего числа дееспособных избирателей.
The CPN(M) garnered significant voter support in the Constituent Assembly elections, in particular in rural districts, by its promise to redistribute land in an equitable manner. КПН(м) обеспечила себе значительную поддержку избирателей на выборах в Учредительное собрание, в особенности в сельских районах, пообещав провести справедливое перераспределение земель.
The State party should provide information on the concrete measures taken to implement the recommendations of the National Electoral Commission to amend the Electoral Code in order to ensure greater electoral security and transparency, and to review the voter identification and registration processes. Государству-участнику следует представить информацию о конкретных мерах по осуществлению рекомендаций Национальной избирательной комиссии в отношении внесения поправок в Кодекс о выборах с целью повышения безопасности и транспарентности при проведении выборов и пересмотра процессов идентификации и регистрации избирателей.
(b) To be registered as a voter for the purpose of and to vote by secret ballot at public elections which shall be by universal and equal suffrage; Ь) быть зарегистрированным в качестве избирателя в целях участия в тайном голосовании на выборах в органы государственной власти на основе всеобщего и равного избирательного права;
In parallel with these provisions, the local elections law requires a candidate to be a voter registered on the electoral list of the municipality of whose council he seeks to be a member, unlike parliamentary elections. Параллельно с этими положениями законодательство о местных выборах, в отличие от парламентских выборов, требует, чтобы кандидат являлся избирателем, зарегистрированным в избирательном списке муниципалитета, в совет которого он избирается.
The Council also urges the Haitian authorities to publish swiftly the final list of candidates for the elections, and to agree in consultation with MINUSTAH upon a list of voting centres that ensures voter access and takes into account budgetary, security and logistical implications. Совет настоятельно призывает также власти Гаити срочно опубликовать окончательный список кандидатов для участия в выборах и в консультации с МООНСГ согласовать список избирательных участков, с учетом обеспечения доступа избирателей и последствия с точки зрения бюджета, безопасности и материально-технического обеспечения.
Since then tactical voting has become a real consideration in British politics as is reflected in by-elections and by the growth in sites such as who encourage tactical voting as a way of defusing the two party system and empowering the individual voter. С этого момента тактическое голосование стало настоящей проблемой в Великобритании, отражающейся на результатах дополнительных выборах и отмеченной ростом числа сайтов, таких как, которые призывают к тактическому голосованию как способу ослабления двухпартийной системы и расширения возможностей отдельно взятого избирателя.
This caused the Constitutional Court to first delay the elections by a week, and then make the ruling that old voter cards issued prior to the 2011 elections would also be accepted as the court feared that voters might be disenfranchised. В результате Конституционный суд сначала перенёс выборы на неделю, а затем разрешил использовать старые карточки, изготовленные для предыдущих выборов 2011 года, опасаясь, что некоторые избиратели не смогут участвовать в выборах.
A voter at a foreign voting station was to be required to specify at the time of voting the province in respect of which his or her vote was to be counted at the election. От избирателя на избирательном участке за рубежом требовалось при голосовании конкретно указать ту провинцию, в составе которой следует подсчитывать его или ее голос на выборах.
In the terms of this Act, any person who is registered on the voters' roll as a voter for a particular constituency is entitled to vote for a person of his choice and to be voted for as a member of Parliament or in a presidential election. В соответствии с этим Законом любой человек, который занесен в список избирателей по любому избирательному округу, имеет право голосовать за любого кандидата по своему выбору и баллотироваться в члены парламента или на президентских выборах.
This problem was made worse by the fact that the election regulations stated that the primary indicator for finding a voter on the register would be the ID number, but the voters' list itself was actually printed in order of date of birth. Эту проблему усугубил тот факт, что в положениях о выборах говорилось, что фамилию избирателя в списке будут искать главным образом по личному номеру, однако сам список избирателей был напечатан по датам рождения.
6.3 The Committee notes that the author has produced no arguments relating to any efforts he has made to claim his rights, either as a voter or as a candidate in the presidential election. 6.3 Комитет констатирует, что автор не привел никаких доводов, подтверждающих предпринятые им шаги с целью обеспечения осуществления своих прав как в качестве избирателя, так и в качестве кандидата на президентских выборах.
The Election Law of 1995 provides, in article 33 (1), concerning the compilation of voters lists, that" orcefully displaced persons shall be included in the voter's lists according to their present places of residence. В Законе 1995 года о выборах в статье 33 (1), касающейся составления списков избирателей, говорится, что "насильственно перемещенные лица включаются в списки избирателей в соответствии с их нынешним местом жительства.
In order to enhance the transparency of the electoral process, the Commission presented to the political parties a CD-ROM containing the voter roll used for the 2000 national elections, for their review and comment. В целях обеспечения транспарентности избирательного процесса Комиссия ознакомила политические партии с КД-ПЗУ, на котором хранятся списки избирателей, использовавшиеся на национальных выборах в 2000 году, для того чтобы партии высказали свои замечания.
Since the sixth report indicated, in relation to the revision of the Elections Act, that voter influence on the choice of individual candidates had worked to the disadvantage of women's representation, it was surprising that more women did not vote. Поскольку в шестом докладе указывается в связи с пересмотром Закона о выборах, что влияние избирателей на выбор отдельных кандидатов не способствовало расширению представительства женщин, вызывает удивление, что все больше женщин не участвует в голосовании.
Conversely, the rules governing entitlement to be registered as a voter for a constituency in an election are laid out in articles 8 and 9 of the Parliamentary Elections Act of 1992, which came into force on 10 January 1992. Напротив, правила, регулирующие вопросы предоставления права на регистрацию в качестве избирателя в избирательном округе, в котором проводится голосование, изложены в статьях 8 и 9 Закона о парламентских выборах 1992 года, который вступил в силу 10 января 1992 года.
(b) To ensure equal access for women to voter and civic education, to provide women candidates with full support, training and financial resources and to eliminate discriminatory practices hampering women's participation either as voters or candidates. Ь) обеспечивать женщинам равный доступ к просветительской работе с избирателями и общественностью, предоставлять кандидатам из числа женщин полномасштабную поддержку, обучение и финансовые ресурсы и покончить с дискриминационной практикой, препятствующей участию женщин в выборах в качестве избирателей или кандидатов.
He favors photographic voter identification requirements as a means of preventing voter fraud. Он выступает за фотографическую идентификацию голосующего, как меру, направленную против мошенничества на выборах.
The voter and civic education campaigns prior to the run-off focused more on reducing voter abstention. Агитационная кампания и кампания гражданского просвещения перед вторым туром имели целью в первую очередь сократить число отказывающихся от участия в выборах избирателей.
Political parties in municipal election campaign, will be able to spend 32 centimes per voter, but in the parliamentary elections - 6 centimes per voter. Политические партии в муниципальных выборах кампании будут иметь возможность тратить 32 сантимов на избирателя, но и в парламентских выборах - 6 сантимов на избирателя.
South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. Южная Африка - одна из немногих стран, где выборы будут проводиться без избирательных списков и где для участия в выборах будет требоваться лишь удостоверение избирателя.