| A Jesse Tyler is calling some reporter, hinting at voter fraud in Ohio. | Джесси Тайлер позвонил какому-то репортеру, намекая на махинации на выборах в Огайо. |
| Why? To crack down on the terrible problem of voter fraud. | Чтобы расправиться с ужасной проблемой мошенничества на выборах. |
| Many potential voters lacked the requisite voter eligibility documents and needed explanations about how to obtain them. | У многих потенциальных избирателей не было необходимых документов, подтверждающих их право участвовать в выборах, и нужно было разъяснить им, как получить такие документы. |
| Procedures designed to prevent voter fraud and to assure the secrecy of balloting and security at the voting centres have already been adopted. | Уже утверждены процедуры, которые должны предотвратить махинации на выборах и обеспечить тайну голосования, а также безопасность на избирательных пунктах. |
| By claiming that the money that Ryan took was an under-the-table payoff to implement voter fraud. | Заявив, что деньги, которые присвоил Райан, были тайной платой за фальсификации на выборах. |
| To me, too, because voter fraud is such a huge problem that during a five-year period under the Bush Administration when 196 million votes were cast, the number of cases of voter fraud reached 86. | Для меня тоже, потому что мошенничество на выборах - это слишком огромная проблема, которая длилась на протяжении пятилетнего срока администрации Буша когда 196 миллионов голосов были отброшены, количество дел о мошенничестве на выборах достигло 86. |
| Of voter fraud in the history of American politics. | Мы говорим о величайшем мошенничестве на выборах, в истории американской политики. |
| Over 700,000 voters had been registered, representing 95 per cent of the voter population. | Для участия в выборах зарегистрировалось более 700000 человек, т.е. 95 процентов всех избирателей. |
| Average voter turn-out at national and local elections | Средняя явка избирателей на выборах на национальном и местном уровнях |
| These criteria ensure that participation in electoral process is guaranteed to a rightful and eligible citizen and voter. | Соблюдение этих критериев обеспечивает гарантию участия в выборах законных и имеющих на то право граждан и избирателей. |
| Each voter in elections to be specifically established. | Каждый избиратель на выборах, которые будут специально созданы. |
| Over the last municipal elections in the batch were allowed to spend 20 centimes per voter. | На последних муниципальных выборах в партии было разрешено тратить 20 сантимов на избирателя. |
| The voter anger expressed in the US mid-term elections could prove to be only the tip of the iceberg. | Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга. |
| Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. | В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя. |
| A qualified voter who had not voted previously at the election was to be entitled to vote. | Отвечающий требованиям закона избиратель, не принимавший ранее участия в выборах, имел право на голосование. |
| General requirements for eligibility include: being a registered voter, having an electoral domicile and being affiliated to a political party. | Общие требования в отношении права на участие в выборах включают необходимость регистрации в качестве избирателя, проживание в избирательном округе и принадлежность к политической партии. |
| More than three quarters of the estimated eligible voter population has been registered for elections. | Для участия в выборах зарегистрировалось более трех четвертей от оценочного числа имеющих избирательное право граждан. |
| The level of participation in local government elections for this voter category continues to decline. | Уровень участия в местных выборах для этой категории избирателей продолжает снижаться. |
| In the last national elections held in 1998, the voter turn out was over ninety per cent. | На последних общенациональных выборах, прошедших в 1998 году, явка избирателей превысила 90 процентов. |
| Primary elections usually require a voter to demonstrate at least a minimal commitment to a particular party. | Для участия в первичных выборах избиратель обычно должен продемонстрировать минимальную степень приверженности конкретной партии. |
| Since 2001 and until now the representation of women in the various elections as a candidate and a voter has varied. | С 2001 года и до настоящего времени уровень участия женщин в различных выборах в качестве кандидатов и избирателей варьировался. |
| The issue of voter eligibility is central to the implementation of the Nouméa Accord. | Центральное место в деле осуществления Соглашения Нумеа занимает вопрос о праве избирателей на участие в выборах. |
| In all the previous election processes at national and regional levels the female voter turn out was very high. | Во всех проводившихся ранее выборах на национальном и провинциальном уровнях женщины принимали в них самое активное участие. |
| Allegations of involvement in electoral incidents by certain candidates and sitting members of Parliament could further undermine voter confidence. | Утверждения относительно причастности к инцидентам на выборах отдельных кандидатов и действующих членов парламента может еще больше подорвать доверие избирателей. |
| Participation in elections as a voter or candidate | Право участвовать в выборах - голосовать и выставлять свою кандидатуру |