In the preparations for the 1998 referendum, the most important issue was voter eligibility. |
При подготовке к референдуму 1998 года самым важным является вопрос о праве участвовать в голосовании. |
United Nations officials had acknowledged that, had those voter challenges been examined, the referendum would have already occurred. |
Должностные лица Организации Объединенных Наций признают, что, если бы эти претензии по вопросу о лицах, участвующих в голосовании, были рассмотрены, референдум был бы уже проведен. |
Since the Islamic Revolution of 1979 there had been at least one general election each year, with voter turnouts usually higher than regional and international averages. |
Со времени Исламской революции 1979 года всеобщие выборы проводились не менее одного раза в год, причем число принявших участие в голосовании обычно превышало средние региональные и международные показатели. |
We have a report you might be involved in voter fraud. |
Нам сообщили, что вы можете быть причастны к мошенничеству на голосовании |
In the meantime, it welcomes the intention of the Identification Commission to set 31 August 1994 as the deadline for receipt of voter application forms. |
Тем временем он приветствует намерение Комиссии по идентификации объявить 31 августа 1994 года крайним сроком получения бланков заявлений на участие в голосовании. |
The minimum electoral framework would include basic agreements on the basis and form of representation, voter eligibility criteria, electoral law and political party law. |
Минимальная избирательная система должна включать основополагающие договоренности о базе и форме представительства, критериях, определяющих право участвовать в голосовании, законе о выборах и законе о политических партиях. |
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. |
На данный момент ЗЗ штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам. |
Owing to disputes over voter eligibility and the composition of the Abyei Referendum Commission, the Commission was never formed and the vote was never held. |
Вследствие споров относительно права участия в голосовании и состава комиссии по референдуму в Абьее эта комиссия так и не была сформирована и голосование не состоялось. |
The third is an exchange agreement allowing you to exchange the old shares for new shares, and then finally a voter holding agreement. |
Третье, соглашение об обмене... позволяющее вам обменивать старые акции на новые... и, наконец, соглашение с держателем акций о голосовании... |
In accordance with the Basic Agreement and under the agreed framework, voter eligibility was defined to include the following four categories of persons for whom separate lists were prepared: |
В соответствии с базовым соглашением и согласованными рамками право участия в голосовании было закреплено за следующими четырьмя категориями лиц, отдельные списки которых были подготовлены: |
The Absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. |
Процедуры заочного голосования предусмотрены в законе о заочном голосовании, подписанном и вступившем в силу 28 июля 1972 года. |
Neither may a voter be called to account due to his/her vote or failure to vote. |
Избирателя также нельзя заставить отчитываться за свое голосование или отказ от участия в голосовании. |
Strict documentation requirements for voter eligibility resulted in thousands of voters being turned away, particularly in Europe and North America. |
Строгие требования к документам, подтверждающим право участвовать в голосовании, привели к тому, что в этом праве было отказано тысячам избирателей, особенно в Европе и Северной Америке. |
Education of voters is implemented through media, and it is particularly emphasized that each voter has to vote on his/her own. |
Просвещение избирателей осуществляется при помощи средств массовой информации, и особо подчеркивается, что каждый избиратель должен сам участвовать в голосовании. |
The Independent Electoral Commission oversees the free and fair participation of every registered voter in the election, either to vote or to stand for election. |
Независимая избирательная комиссия обеспечивает свободное и справедливое участие в выборах каждого зарегистрированного избирателя как при голосовании, так и в качестве кандидата. |
However, the Technical Secretariat for Electoral Administration encountered numerous logistical difficulties, including many errors contained in the voter roll in the first phase of the elections, which prevented some voters from casting their ballots. |
Вместе с тем технический секретариат по проведению выборов столкнулся с многочисленными техническими проблемами, включая значительное количество ошибок в списке избирателей на первом этапе выборов, что не позволило некоторым избирателям принять участие в голосовании. |
Articles 51 (2) and 106 (2) of the Constitution lay down the criteria for a voter for the National Assembly for the provincial assemblies respectively. |
Статьи 51 (2) и 106 (2) Конституции устанавливают критерии для участия в голосовании на выборах в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций соответственно. |
No one shall hold a voter accountable for his/her vote, or request him/her to disclose for whom he/she voted or why he/she did not cast a ballot. |
Запрещается устанавливать подотчетность избирателя за его голосование, требовать от него разглашения имен кандидатов, за которых он голосовал, или указания причины неучастия в голосовании . |
To be qualified to vote in such a referendum a voter must have been a full time resident of Western Sahara for the preceding one year. |
Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в ходе такого референдума, то или иное лицо должно постоянно проживать на территории Западной Сахары на протяжении предшествующего года. |
With regard to voter's rights, chapter I, section II, article 3 of the Act stipulates: "Every citizen who has reached the age of 18 Gregorian years shall enjoy the right to vote. |
Что касается прав избирателей, то в статье З раздела III главы I Закона предусмотрено следующее: "Каждый гражданин, достигший возраста 18 лет по григорианскому календарю, имеет право участвовать в голосовании. |
The referendum on the final status of Abyei, proposed for October 2013 by the African Union High-level Implementation Panel, also has not taken place, owing to, among other things, the parties' deadlock over voter eligibility and the composition of the Referendum Commission. |
Кроме того, по причине отсутствия у сторон согласия в отношении права избирателей на участие в голосовании и состава Комиссии по проведению референдума предложение Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза провести в октябре 2013 года референдум по вопросу об окончательном статусе Абьея реализовано не было. |
(b) To be registered as a voter for the purpose of and to vote by secret ballot at public elections which shall be by universal and equal suffrage; |
Ь) быть зарегистрированным в качестве избирателя в целях участия в тайном голосовании на выборах в органы государственной власти на основе всеобщего и равного избирательного права; |
In battling charges of voter fraud, Alicia Florrick's lawyer claimed the devices at issue dated from her husband's race three years earlier. |
"Во встречных обвинениях в мошенничестве при голосовании адвокат Алисии Флоррик заявил, что устройства в обсуждаемом деле датируются предвыборной гонкой ее мужа З года назад." |
A voter at a foreign voting station was to be required to specify at the time of voting the province in respect of which his or her vote was to be counted at the election. |
От избирателя на избирательном участке за рубежом требовалось при голосовании конкретно указать ту провинцию, в составе которой следует подсчитывать его или ее голос на выборах. |
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. |
На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя. |