Английский - русский
Перевод слова Voter

Перевод voter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избиратель (примеров 96)
Each voter identifies him/herself to the Presiding Officer and must produce a National Identity Card before voting. Каждый избиратель удостоверяет свою личность перед председателем комиссии и должен предъявить перед голосованием национальное удостоверение личности.
And that's something that each and every citizen and voter needs to ask themselves. Это то, о чём должен спросить себя каждый гражданин, каждый избиратель.
Universal and equal suffrage is granted under the Constitution provided that the voter has attained 18 years of age, is not certified to be insane, and, with respect to felony convictions, is not serving his sentence or on parole. В Конституции закреплено всеобщее и равное избирательное право с тем условием, что избиратель достиг 18-летнего возраста, не признан душевнобольным и не отбывает наказание или не подвергнут условно-досрочному
If the voter's state of health reasons can not attend the premises of the election, precinct election commission on the basis of the voter or his authorized person's written submission, which established a special journal, organize voter's voting location, providing aizklātību. Если избиратель в состоянии здоровья не могут посещать помещения выборов, избирательная комиссия на основании избирателя или его уполномоченным лицом письменное представление, в котором создан специальный журнал, организовывать избирателей голосующих местоположения, обеспечивая aizklātību.
If a voter is missing, it is encuincumbentmbent upon you to find out whether or not the voter has, in fact, left the premises. Если избиратель отсутствует, на вас лежит обязанность выяснить, на самом ли деле избиратель покинул помещение.
Больше примеров...
Выборах (примеров 115)
Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя.
In all the previous election processes at national and regional levels the female voter turn out was very high. Во всех проводившихся ранее выборах на национальном и провинциальном уровнях женщины принимали в них самое активное участие.
Systems that allow the voter to prove how they voted are never used in U.S. public elections, and are outlawed by most state constitutions. Системы, позволяющие посторонним узнать, как именно проголосовал избиратель, никогда не использовались на государственных выборах, и были объявлены незаконными.
Since then tactical voting has become a real consideration in British politics as is reflected in by-elections and by the growth in sites such as who encourage tactical voting as a way of defusing the two party system and empowering the individual voter. С этого момента тактическое голосование стало настоящей проблемой в Великобритании, отражающейся на результатах дополнительных выборах и отмеченной ростом числа сайтов, таких как, которые призывают к тактическому голосованию как способу ослабления двухпартийной системы и расширения возможностей отдельно взятого избирателя.
It is a Government goal to ensure that the percentage of persons of immigrant origin entitled to vote who participate in municipal council, county council and general elections is equivalent to the total voter turn-out rate. Правительство стремится обеспечить пропорциональное соотношение числа иммигрантов, имеющих право голоса и участвующих в выборах в муниципальные советы, советы фюльке и во всеобщих выборах.
Больше примеров...
Избирательных (примеров 64)
Among the factors that influence the voter's choice, age and educational level play a more important role than gender. Среди факторов, которые влияют на выбор, совершаемый на избирательных участках, возраст и уровень образования играют более существенную роль, чем пол.
The digitization of national identity and voter identity cards, and the publication of electoral lists, including on the Internet, has further facilitated the supervision of elections. Перевод документов, удостоверяющих личность гражданина и статус избирателя, в цифровой формат и публикация избирательных списков непосредственно в Интернете серьезно облегчают задачу надзора за процессом выборов.
Each voter receives from the precinct election commissions of all the proposed list of candidates and election marks a special election envelope with a stamp of the relevant precinct election commission stamp. (З) Каждый избиратель получает от участковых избирательных комиссий из всех предложенных список кандидатов и избирательных знаки специальные выборы конверт с печатью в соответствующей участковой избирательной комиссии, печать.
Though it is a kind of voter suppression, unlike other forms of voting fraud, booth-capturing is a malpractice witnessed mainly in India and the least subtle of all. Хотя это своего рода форма подавления избирателя, в отличие от других форм мошенничества во время голосования захват избирательных участков является наименее утончённой формой злоупотребления служебным положением, встречающейся в основном в Индии.
The State party should also take all necessary measures to ensure that voter identification requirements and the new eligibility requirements do not impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement. Государству-участнику следует принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы требования к установлению личности избирателя и новые требования по установлению избирательных прав не накладывали чрезмерного бремени на избирателей и не приводили к фактическому лишению избирательных прав.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 39)
No one shall hold a voter accountable for his/her vote, or request him/her to disclose for whom he/she voted or why he/she did not cast a ballot. Запрещается устанавливать подотчетность избирателя за его голосование, требовать от него разглашения имен кандидатов, за которых он голосовал, или указания причины неучастия в голосовании .
In battling charges of voter fraud, Alicia Florrick's lawyer claimed the devices at issue dated from her husband's race three years earlier. "Во встречных обвинениях в мошенничестве при голосовании адвокат Алисии Флоррик заявил, что устройства в обсуждаемом деле датируются предвыборной гонкой ее мужа З года назад."
(e) Obstacles to voting imposed on individuals belonging to national or ethnic minorities, including voter identification laws, district gerrymandering and disenfranchisement of convicted felons. ё) Препятствия к участию в голосовании для лиц, относящихся к национальным и этническим меньшинствам, включая законы об идентификации избирателей, перекройку избирательных округов с целью обеспечения необходимых результатов выборов и лишение избирательных прав осужденных преступников.
Once decisions have been made on voter eligibility, the Identification Commission will publish a voters' list and applicants will then receive their voter's registration card from the centres. После того как решения в отношении права на участие в голосовании будут вынесены, Комиссия по идентификации опубликует список избирателей, после чего заявители получат из соответствующих центров свою карточку регистрации избирателя.
Since it is to be applied for purposes of a preliminary voter selection, the applicants will still have to meet the criteria for voter eligibility before they can be registered on the final electoral roll. Поскольку эта формула допускает проведение только предварительного отбора, кандидаты, для того чтобы их внесли в окончательные избирательные списки, должны в любом случае удовлетворять критериям, определяющим право на участие в голосовании.
Больше примеров...
Избирательные (примеров 20)
To ensure that citizens have the opportunity to express their choice by voting for a particular candidate, the Act defines the organizational arrangements whereby citizens can select candidates - through voter associations or blocs, or directly as part of a group of voters. В целях обеспечения возможности для гражданина выразить свою волю при голосовании в пользу того или иного кандидата закон определил и организационные формы, посредством которых он выдвигает кандидата - через избирательные объединения и блоки или непосредственно в составе группы избирателей.
In addition, many citizens with voter cards were unable to vote, because their names were not on the list, save for those voters who were able to vote at the specially equipped tables in the municipalities of Zacamil, Soyapango and Nueva Guadalupe. Кроме того, многие граждане, имеющие избирательные удостоверения, не смогли проголосовать из-за того, что их имена не были внесены в список избирателей, за исключением тех избирателей, которые смогли голосовать на столах, специально подготовленных в муниципалитетах Сакамил, Сояпанго и Нуэва-Гвадалупе.
If the voters receive special voter cards, there must be adequate security to avoid duplication or counterfeiting of the cards. Если избиратели получают специальные избирательные карточки, должны быть приняты меры для предотвращения фальсификации и размножения этих карточек.
The municipal election commissions have had an expanded role and taken the lead in carrying out voter service activities. Муниципальные избирательные комиссии играют более широкую роль и занимают ведущее положение в осуществлении функций по обслуживанию избирателей.
The electoral rolls must be reviewed to ensure that the names of all citizens with voter cards appear on the electoral lists and that the rolls displayed publicly at polling locations correspond exactly to the polling teams' lists. Необходимо осуществить выверку списков избирателей, с тем чтобы гарантировать включение в них имен всех граждан, имеющих регистрационные избирательные удостоверения, а также обеспечить точное соответствие списков, выставленных в публичных местах на избирательных участках, спискам, имеющимся у избирательных комиссий.
Больше примеров...
Голосующего (примеров 5)
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if: Никакой человек не может быть зарегистрирован в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если:
The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes. Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук.
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall not be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless: С учетом положений статьи 58 Конституции никакому человеку не может быть отказано в регистрации его в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если он (или может быть отказано в такой регистрации, если только он не)
But it is impractical to ask every voter before an election occurs what their candidate preferences are, so a sample of voters will be polled, and a statistic, the percentage of the polled voters who preferred each candidate, will be counted. Однако непрактично опрашивать каждого голосующего перед выборами, какого кандидата он предпочитает, так что делается выборка голосующих и формируется статистика, отражающая процент голосов для каждого кандидата.
He favors photographic voter identification requirements as a means of preventing voter fraud. Он выступает за фотографическую идентификацию голосующего, как меру, направленную против мошенничества на выборах.
Больше примеров...
Голосования (примеров 66)
Chile would like to see the elections take place as soon as possible, on the basis of a free and secret ballot and adequate voter information. Чили хотела бы, чтобы выборы состоялись как можно скорее и проходили на основе свободного и тайного голосования и предоставления избирателям адекватной информации.
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования.
Restriction of the right to vote, as the voter must select a list without being able to view all the candidates on each list at the same time; посягательство на свободу голосования, поскольку избиратель должен выбрать какой-либо список, не имея возможности в то же самое время видеть фамилии всех кандидатов, представленных по каждому списку;
The voter educators' job was complicated by the several late revisions in electoral procedures, such as the decision in February to change from a single- to a double-ballot system. Работа тех, кто непосредственно занимался информированием избирателей, осложнялась несколькими запоздалыми пересмотрами процедур проведения выборов, такими, как принятое в феврале решение перейти к системе голосования не по одному, а по двум бюллетеням.
For voters outside East Timor, the cost of voting is calculated at the rate of $22.50 per voter for 50,000 voters ($1,125,000). Стоимость голосования избирателей за пределами Восточного Тимора рассчитана по ставке 22,50 долл. США на одного избирателя для 50000 избирателей (1125000 долл. США).
Больше примеров...
Избирательного (примеров 23)
Noting also the concerns expressed in the Territory on the issues of residency requirements for voter eligibility and the availability to all voters of full information on the political options offered to them in the referendum and the implications of these options, отмечая также озабоченность, высказываемую в территории в связи с вопросами, касающимися ценза оседлости - как критерия предоставления избирательного права - и ознакомления всех избирателей с полной информацией о политических альтернативах, предлагаемых им в рамках референдума, и о последствиях этих альтернатив,
In order to assist Iraqis in locating their correct polling location, the Commission has distributed almost 18 million voter information cards that inform voters where to cast their ballots on election day. Для того чтобы помочь иракцам правильно определить место нахождения их избирательного участка Комиссия распространила среди избирателей почти 18 миллионов информационных карточек, в которых указываются места проведения ими голосования в день выборов.
In order to enhance the transparency of the electoral process, the Commission presented to the political parties a CD-ROM containing the voter roll used for the 2000 national elections, for their review and comment. В целях обеспечения транспарентности избирательного процесса Комиссия ознакомила политические партии с КД-ПЗУ, на котором хранятся списки избирателей, использовавшиеся на национальных выборах в 2000 году, для того чтобы партии высказали свои замечания.
The amount of time needed to procure and deploy material, train electoral staff, carry out voter identification and registration operations, handle disputes arising from pre-electoral operations and adopt the electoral law; невозможностью сокращения сроков, необходимых для закупки и распространения материалов, обучения сотрудников по проведению выборов, осуществления мероприятий по идентификации и регистрации избирателей, рассмотрения споров, связанных с предвыборной деятельностью, и принятия избирательного законодательства;
Invite the Government to increase civic education and voter sensitization activities, particularly among women, to ensure widespread public understanding regarding the draft constitution, the voting system and the electoral process. Предложить правительству активизировать работу по воспитанию чувства гражданской ответственности и просвещению избирателей, особенно женщин, в целях обеспечения широкого понимания общественностью проекта конституции, избирательной системы и избирательного процесса.
Больше примеров...
Избирательными (примеров 9)
Candidates for Deputies are nominated either by the electoral committees of the various political parties and or by individual voter committees. Кандидаты в депутаты выдвигаются либо избирательными комиссиями политических партий, либо отдельными избирательными комиссиями.
Another problem that still persists with regard to the Register is the possibility of multiple voting by persons in possession of several voter cards under the same or different identities. Еще одной проблемой, которая сохраняется в связи с общим списком избирателей, является возможность многократного голосования лиц, обладающих несколькими избирательными удостоверениями на одну и ту же или на различные фамилии.
The rules provide for the establishment of six technical subcommissions dealing with the following issues: finance; materials and logistics; voters lists and voter cards; candidacy, information and training; polling stations and counting centres; and security. Эти правила предусматривают создание шести технических подкомиссий, занимающихся следующими вопросами: финансами; материально-техническим обеспечением; списками избирателей и избирательными карточками; кандидатами, информацией и подготовкой кадров; избирательными участками и центрами по подсчету бюллетеней; и безопасностью.
The draft Interim Constitution also creates a relative imbalance between electoral constituencies in the plains and in the hills, requiring greater voter population per seat in the Terai. Проектом временной конституции также создается относительный дисбаланс между избирательными округами в равнинных и горных районах, поскольку в нем предусмотрено, что для заполнения каждого места в районах Терайской равнины требуется большее число избирателей.
Pre-election Voter Educational spots on TV and the media show women exercising their rights and actively involved in the registration and management of polling centres. В предвыборных сюжетах, подготовленных для телевидения и других СМИ и направленных на подготовку избирателей, можно видеть женщин, пользующихся своими правами и активно участвующих в регистрации избирателей и в управлении избирательными участками.
Больше примеров...