| As a result, the problem of use of minority languages had been solved in Vojvodina but not in Kosovo. | Как следствие, проблема использования языков меньшинств была решена в Воеводине, но не в Косово. |
| The Romanians tended to be concentrated in Vojvodina and the Wallachians in two or three communes near the Danube. | Большинство румын компактно проживают в Воеводине, а влахи - в двух-трех общинах в придунайском районе. |
| Hungarian was taught at 83 primary schools in Vojvodina's 29 communes. | В Воеводине в 83 начальных школах в 29 коммунах обучение ведется на венгерском языке. |
| A large number of dramas written by Hungarian authors is performed in Vojvodina, where there are 12 theatres. | Значительное количество театральных постановок по пьесам венгерских авторов проходит в Воеводине, где насчитывается 12 театров. |
| Many railway stations in Vojvodina use signs only in Serbian. | На многих железнодорожных станциях в Воеводине надписи сделаны лишь на сербском языке. |
| The Special Rapporteur reported that in Vojvodina cases of discriminatory treatment had allegedly occurred (para. 186). | Специальный докладчик сообщил о случаях дискриминационного обращения, которые, как утверждают, имели место в Воеводине (пункт 186). |
| In 1993 the rate increased in central Serbia and Vojvodina by two infant deaths per 1,000 live births. | В 1993 году в центральной Сербии и Воеводине коэффициент детской смертности увеличился на две единицы на 1000 живорождений. |
| The share of insufficiently defined diseases and conditions increased both in central Serbia and in Vojvodina. | В центральной Сербии и Воеводине был отмечен рост доли недостаточно точно определенных расстройств и заболеваний. |
| Furthermore, Hungarian, Slovak and Roma ethnic communities living in Vojvodina have a tradition of holding cultural days. | Кроме того, этнические общины венгров, словаков и рома, проживающие в Воеводине, поддерживают традицию проведения дней культуры. |
| Pilot activities are being carried out in Vojvodina to facilitate access of long-term refugees to arable land. | В Воеводине проводятся экспериментальные мероприятия по расширению доступа лиц, давно находящихся на положении беженцев, к сельскохозяйственным угодьям. |
| She presented details of the three-pillar autonomy concept proposed by the Hungarian community in Vojvodina. | Она подробно изложила покоящуюся на трех основаниях концепцию автономии, предложенную венгерской общиной в Воеводине. |
| In the same 40-year period the infant mortality rate dropped 8.3-fold in central Serbia and twelvefold in Vojvodina. | За тот же 40-летний период коэффициент детской смертности снизился в 8,3 раза в центральной Сербии и в 12 раз в Воеводине. |
| Coverage with immunization in Vojvodina, 1992-2001 | Охват населения программами вакцинации в Воеводине, 1992-2001 годы |
| Indices are computed for the Republic of Serbia as total and two territories: Central Serbia and Vojvodina. | Индексы рассчитываются по Республике Сербии в целом и двум территориям: Центральной Сербии и Воеводине. |
| According to some opinions, Šokci might be descendants of medieval Slavic population of Vojvodina where their ancestors might lived since the 8th century. | В соответствии с некоторыми теориями, шокцы могут быть потомками средневекового славянского населения в Воеводине, где их предки жили с VII века. |
| In Serbia, the river turns west, flowing only within the area of Sombor municipality of the province of Vojvodina. | В Сербии река поворачивает на запад, протекая по территории муниципалитета Сомбор в Воеводине. |
| Courts in Vojvodina conduct proceedings in the languages in the official use in that territory and where this is not possible, interpretation services are provided. | Суды в Воеводине проводят разбирательства на языках, официально используемых на этой территории, а, когда это не представляется возможным, обеспечивается синхронный перевод. |
| They continued to believe that an international presence in Kosovo, Sandjak and Vojvodina would help to prevent the spillover of the conflict to these regions. | Они по-прежнему считают, что международное присутствие в Косово, Санджаке и Воеводине способствовало бы предотвращению распространения конфликта на эти районы. |
| Notwithstanding the unwillingness of the authorities in Belgrade to cooperate, the CSCE will continue to keep the situation in Kosovo, Sandzak and Vojvodina under review. | Несмотря на проявляемое белградскими властями нежелание сотрудничать, СБСЕ будет по-прежнему держать ситуацию в Косово, Санджаке и Воеводине в поле зрения. |
| (Para. 148) The mentioned cases of violence and criminal activity of individuals in Vojvodina are not politically, religiously or nationally motivated. | (Пункт 148) Упомянутые случаи проявления насилия и преступной деятельности отдельных лиц в Воеводине не имеют политических, религиозных или национальных мотивов. |
| In addition, until their withdrawal, the CSCE long-term missions in Kosovo, Sandjak and Vojvodina provided the only international presence at the governmental level. | Кроме того, долгосрочные миссии СБСЕ в Косово, Санджаке и Воеводине обеспечили до их ухода оттуда единственное международное присутствие на правительственном уровне. |
| The Province of Kosovo and Metohija, as well as the Province of Vojvodina, enjoy territorial autonomy within the Republic of Serbia. | Краю Косово и Метохия, а также Воеводине предоставлена территориальная автономия в рамках Республики Сербии. |
| The radio stations in Vojvodina broadcast programmes in eight languages: Serbian, Hungarian, Slovak, Romanian, Ruthenian, Ukrainian, Macedonian and Romany. | Радиостанции в Воеводине передают программы на восьми языках: сербском, венгерском, словацком, румынском, русинском, украинском, македонском и цыганском. |
| The value of this indicator in Vojvodina for female newborns in the same period fell by 1.13 years and remained practically unchanged in central Serbia. | Значение данного показателя в Воеводине для новорожденных девочек за тот же период снизилось на 1,13 года и осталось практически неизменным в центральной Сербии. |
| Vojvodina is the region where the promotion of the cultural identity and conservation of the cultural heritage of minority communities are the most developed. | Лучше всего работа по поощрению культурной самобытности и сбережению культурного наследия национальных меньшинств поставлена в Воеводине. |