Aunt Violet, do Cookie Monster. |
А ты, тетя Виолетта, будешь Коржиком. |
My darling Mademoiselle Violet, forgive me. |
Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить. |
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet. |
И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта. |
These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won. |
Это лишь некоторые из 263 кубков и медалей которые завоевала моя Виолетта. |
Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde. |
Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард. |
Now, shoulders back, Violet. |
Так, плечи назад, Виолетта. |
You said your name was Violet. |
Вы сказали, что вас зовут Виолетта. |
But Malibu has the wind, Violet. |
Но в Малибу есть ветер, Виолетта. |
Violet did not see her parents ever again. |
Виолетта так и не увидела больше своих родителей. |
It goes Violet, me, you, then Doug. |
Первая Виолетта, за ней я, ты и Даг. |
That Violet, she wants me to witness her will. |
Та Виолетта, она хочет, чтобы я засвидетельствовал ее завещание. |
But Violet, Ethan, and Xander are real characters! |
Но Виолетта, Итан и Ксандер настоящие персонажи! |
"Violet, honey, please pass the peas to your sister-daughter." |
"Виолетта, милая, передай горошек своей сестре-дочери". |
No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet. |
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта. |
Violet, what were you doing with that boy? |
Виолетта, что ты делала с этим мальчиком? |
Violet. I didn't mean to do that. |
Виолетта, я не хотел этого! |
Violet, why don't you trust me? |
Виолетта, почему ты не веришь мне? |
Violet, jump so we'll be rid of you and all your noise. |
Виолетта, прыгай давай, и мы наконец освободимся от тебя и этого шума. |
Well, there was a milkmaid named Violet on the next farm over from where I grew up. |
Ну, там была молочница по имени Виолетта на ферме по соседству оттуда, где я вырос. |
Violet is meditated in the new will, sir? |
А Виолетта будет упомянута в Вашем новом завещании? |
It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain. |
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно. |
Then Violet is she a daughter of Andrew Marsh? |
Так, значит, Виолетта - дочь Эндрю Марша? |
Violet, love, will you be getting married in London or down in Sussex? |
Виолетта, свадьба будет в Лондоне, или все же в Сасексе? |
Violet, after everything I've done for you, you want to jump on me and kill me? |
Виолетта, после всего того, что я сделала для тебя, ты хочешь прыгнуть на меня и убить? |
Shame on you, Violet, the way you act. |
Стыд и позор, Виолетта. |