| Violet, you're obviously as stubborn as ever. | Вайолет, ты, очевидно, осталась такой же упрямой. |
| Violet's no angel, but I've never seen her drunk like this. | Вайолет - не подарок, но такой пьяной я её еще не видела. |
| Where's Violet and her boyfriend? | А где же Вайолет и её бойфренд? |
| I'm trying to hold it together for Violet, but it's like I'm waiting and waiting for my heart to break. | Я пытаюсь терпеть ради Вайолет, но, похоже, я просто жду, когда у меня разорвется сердце. |
| Violet, we need to go. | Вайолет, нам нужно идти. |
| It is a relatively small area of sand dunes comprising sand of seven distinct colours (approximately red, brown, violet, green, blue, purple and yellow). | Эту небольшую местность занимают песочные дюны, состоящие из песков семи различных цветов (красный, коричневый, фиолетовый, зелёный, голубой, пурпурный и жёлтый). |
| "What's your favorite color?" Hers is Violet, his blue. | "Какой ваш любимый цвет?" Ее фиолетовый, его синий. |
| We implode the violet dwarf star tomorrow. | Взорвём фиолетовый кралик завтра. |
| As Wong security chief, you will be on hand when he attempts to destroy the violet dwarf. | Как его начальник охраны, ты будешь участвоввать в попытке уничтожить фиолетовый карлик. |
| Examples: Cl3 is violet colored, Cl2·H2O is blue-green, and Cl·2H2O is dark green. | Например: Cl3 (фиолетовый), Cl2 ∙ H2O (светло-зелёный), Cl ∙ 2H2O (темно-зелёный). |
| My darling Mademoiselle Violet, forgive me. | Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить. |
| Violet, what were you doing with that boy? | Виолетта, что ты делала с этим мальчиком? |
| Shame on you, Violet, the way you act. | Стыд и позор, Виолетта. |
| Violet, America is such a long way away. | Виолетта, Америка чудовищно далеко. |
| Violet, don't go. | Виолетта, не надо ехать. |
| There's no night lights in jail, Violet. | В тюрьме нет фонарей, Вайлет. |
| I don't think Violet's home. | Я не думаю, что Вайлет дома. |
| But I can't handle it and I'm about to snap, Violet. | Но я не могу с этим справиться и я близок к отчаянию, Вайлет. |
| Violet, did you take this? | Вайлет, это ты взяла? |
| On September 9, 2012, some players found on-disc data for six hidden characters (Dr. Bosconovitch, Miharu Hirano, Sebastian, Slim Bob, Violet and Unknown) and a few hidden stages. | 9 сентября хакеры нашли на диске шести скрытых персонажей (Доктор Босконович, Худой Боб, Михару Хирано, Себастьян, Вайлет и Неизвестная) и несколько скрытых уровней. |
| The violet smells to him as it doth to me. | Фиалка пахнет для него так же, как и для меня. |
| Probably he used to whisper to her too that she was a tender violet and he a fatigued wayfarer. | Он ей, наверное, тоже шептал, что она - нежная фиалка, а он - усталый путник. |
| My mother is a rose, a violet, and springtime dawn. | "Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет." |
| "The rose is red, the violet blue Carnation's sweet and so are you" | Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты |
| A number of associations thus came into being under such names as "Violet", "Pause", "Rose", "Rosette", "Diamond", "Niari Alliance", "Caiman Women", "Shining Star", etc. | Так возникли первые ассоциации, в том числе такие, как Фиалка, Поза, Роза, Розетт, Диамант, Альянс дю Ниари, Женщины-кайманы, Блистающая звезда и т. д. |
| Castle. Violet didn't show up to work today. | Касл, Виолета не появлялась сегодня на работе. |
| All right, Violet, you can go. | Хорошо, Виолета, ты можешь идти. |
| Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? | Виолета, мы получали письмо от мистера Кюри? |
| Violet, would you have someone see to the gate, please? | Виолета, не могли бы посмотреть, кто там у ворот, пожалуйста? |
| Violet, hail us a cab. | Виолета, вызови нам такси. |
| "Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us. | "айолет, лаусу и -анни." Ёто адресовано нам. |
| Violet, where'd the locks go? | айолет, как работают эти защелки? |
| Do you, Violet Baudelaire, take this...? | Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...? |
| Violet's only 14. | Ёто смешно. айолет только 14 лет. |
| Violet, listen to me. | айолет, послушай мен€. |
| She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
| "The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
| It was born to 17 of July of 1913, of Beauty queen Phyllida Campion, a daughter called Violet. | 17 июля 1913 года мисс Филь де Кемпион родила дочь, которую назвали Виолеттой. |
| Sook, meet Violet. | Сок, познакомься с Виолеттой. |
| It was that way with Violet. | Также было и с Виолеттой. |
| Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
| Avery, why don't you take Violet into the media room and put on a movie for your sisters? | Эйвери, отведи Виолетту в домашний кинотеатр и поставь кино своим сестрам. |
| Who would like to play Violet? | Кто хочет сыграть Виолетту? |
| They want to arrest Violet. | Они хотят арестовать Виолетту. |
| I had an arranged marriage to Violet bone raper, | У меня была договоренность, что я выйду за Виолетту, рода Бонрэперов. |
| I'll take care of Violet. | Я позабочусь о Виолетте. |
| What am I going to tell Violet? | Что я скажу Виолетте? |
| How he knew of Violet? | Откуда вы узнали о Виолетте? |
| When Tom first told us about Violet and he... | Когда Том впервые рассказал нам о Виолетте, мы решили, это самая большая ложь на свете. |
| I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á. | Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте. |
| In addition, he made a guest appearance on the L.A. Guns album Shrinking Violet, which he also produced. | Кроме того, Кларк появился в качестве гостя на альбоме L.A. Guns «Shrinking Violet», также спродюсировав эту запись. |
| "(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
| Five songs were released in promotion of the album; "Violet Hill" and "Viva la Vida" in May 2008, "Lovers in Japan" and "Lost!" in November 2008, and "Strawberry Swing" in September 2009. | С альбома были выпущены пять синглов: «Violet Hill» и «Viva la Vida» - в мае 2008 года; «Lovers in Japan» и «Lost!» - в ноябре 2008 года; «Strawberry Swing» - в сентябре 2009 года. |
| The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
| Violet Blue is an American journalist, author, editor, advisor, and educator. | Вайолет Блу (англ. Violet Blue) - американский журналист, писатель, редактор, консультант и педагог. |
| There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
| "I can't wait until Violet's wedding." | "Я все жду, не дождусь свадьбы Виолетты." |
| And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend. | Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь? |
| It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. | Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. |
| Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away. | Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю? |