| It's one bad review, violet. One. | Всего один плохой отзыв, Вайолет. |
| Looks like I'll have to schedule a follow-up appointment with Violet. | Кажется мне нужно будет назначить встречу с Вайолет. |
| According to my judges' scores, the winners are Stuart and Violet! | Согласно оценкам моих судей, победители - Стюарт и Вайолет! |
| Violet, why don't you go first? | Вайолет, давай начнем с тебя? |
| Violet Is Having Coffee With Allan Tonight. | Вайолет встречается с Аланом сегодня. |
| Where the excited gas crosses Pleione's equator, it obscures her violet light. | В месте, где газ пересекает экватор Плейоны, он затеняет её фиолетовый свет». |
| You must gain Wong's confidence, infiltrate his organization and prevent him from destroying the violet dwarf. | Ты должен завоевать его доверие, проникнуть в его организацию и не дать ему уничтожить фиолетовый карлик. |
| It is a relatively small area of sand dunes comprising sand of seven distinct colours (approximately red, brown, violet, green, blue, purple and yellow). | Эту небольшую местность занимают песочные дюны, состоящие из песков семи различных цветов (красный, коричневый, фиолетовый, зелёный, голубой, пурпурный и жёлтый). |
| Refined front face of indoor units, LGE's beautiful '05 models smoothly coated with light metallic color of blue, red, violet and silver. | Изменен дизайн передней панели внутренних устройств, новые модели раскрашены "под металлик" в синий, красный, фиолетовый и серебряный цвета. |
| We will not let you implode the violet dwarf star at galactic coordinates 167.84, -58.03, mark 948. | Мы не дадим взорвать фиолетовый карлик! Разрешение уже получено, клуши! |
| But Violet, Ethan, and Xander are real characters! | Но Виолетта, Итан и Ксандер настоящие персонажи! |
| Violet, jump so we'll be rid of you and all your noise. | Виолетта, прыгай давай, и мы наконец освободимся от тебя и этого шума. |
| It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain. | Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно. |
| Is one of you called Violet? | Среди вас есть Виолетта? |
| Violet, I love you. | Виолетта, я люблю тебя. |
| Violet, Opal Ruth, Sparkle, Helen, and Myrtle. | Вайлет, Опал Рут, Спаркл, Хелен и Миртл. |
| Go... go be with Violet. | Идти... и быть рядом с Вайлет. |
| She said she remembers Violet having a roommate who lives near canal street. | Она сказала, что помнит, у Вайлет был сосед по комнате что жил рядом с Канал-стрит. |
| Violet, let go of your brother. | Вайлет, отпусти брата! |
| Her name is Violet Young. | Её имя Вайлет Янг. |
| My mother is a rose, a violet, and springtime dawn. | "Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет." |
| But won't this fragrant violet leave me for some one else, ...like my first poor flower did? | Но не уйдёт ли эта ароматная фиалка к другому, ...как ушёл мой первый бедный цветок, а? |
| I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. | Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку. |
| THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
| The novel The Game (Igra) from the collection African Violet (Afrička ljubičica), published in 1985, received the main prize of an international competition in Arnsberg. | Новелла «Игра» («Igra») из сборника «Африканская фиалка» («Afrička ljubičica»), вышедшего в 1985 г., получила главный приз международного конкурса в Арнсберге (Германия). |
| Castle. Violet didn't show up to work today. | Касл, Виолета не появлялась сегодня на работе. |
| Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? | Виолета, мы получали письмо от мистера Кюри? |
| Violet, hail us a cab. | Виолета, вызови нам такси. |
| Yes, Violet. I am. | Да, Виолета, да. |
| Very well, Violet. | Очень хорошо, Виолета. |
| Violet, where'd the locks go? | айолет, как работают эти защелки? |
| Violet, you're thinking it too. | то? айолет, ты ведь тоже так думаешь. |
| Do you, Violet Baudelaire, take this...? | Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...? |
| Violet's only 14. | Ёто смешно. айолет только 14 лет. |
| Violet, listen to me. | айолет, послушай мен€. |
| She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
| It's funny, My aunt is named Violet. | Прикольно, мою тетю тоже зовут Виолеттой. |
| "The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
| Sook, meet Violet. | Сок, познакомься с Виолеттой. |
| It was that way with Violet. | Также было и с Виолеттой. |
| Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
| Avery, why don't you take Violet into the media room and put on a movie for your sisters? | Эйвери, отведи Виолетту в домашний кинотеатр и поставь кино своим сестрам. |
| We must hide Violet! | Мы должны спрятать Виолетту! |
| I had an arranged marriage to Violet bone raper, | У меня была договоренность, что я выйду за Виолетту, рода Бонрэперов. |
| There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will. | Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания. |
| I mean with Violet, and you know it. | Я спрашиваю о Виолетте, ты это понял. |
| He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet? | Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте? |
| I'll take care of Violet. | Я позабочусь о Виолетте. |
| The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á. | Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте. |
| I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á. | Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте. |
| Kelly went into her room with the man and then started singing the song "A Violet I Plucked from Mother's Grave When a Boy." | Келли прошла в свою комнату вместе с мужчиной, после чего оттуда донеслась её песня «А Violet I Plucked from Mother's Grave When a Boy». |
| "(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
| The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
| May 1988.CS1 maint: Untitled periodical (link) Violet, 2004, pp. 93. | Мау 1988. |title= пусто или отсутствует (справка) Violet, 2004, pp. 93. |
| Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. | Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов. |
| There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
| I'm making a little princess tiara for Violet to wear at her baby shower. | Делаю веночек для Виолетты для её предрожденчика. |
| Xander is always sacrificing his own well-being in order to protect Violet's peace of mind. | Как обсуждалось, Ксандер всегда жертвовал собой для защиты спокойствия Виолетты. |
| It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. | Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. |
| Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away. | Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю? |