Ordinarily, I'd ask violet, but things have been | Я бы попросила Вайолет, но все... |
Look, you make me happy, Violet. | Я счастлив с тобой, Вайолет. |
I'm only doing it for Violet. | Я делаю это только для Вайолет. |
Violet's super-secret meeting to overthrow the government. | Супер секретное собрание Вайолет на тему свержения руководства. |
Violet, Klaus and Sunny were intelligent children. | Вайолет, Клаус и Солнышко были умными детьми. |
Okay, Leo Wong's about to destroy the violet dwarf. | Так, Лео Вонг собирается уничтожить фиолетовый карлик. |
You must gain Wong's confidence, infiltrate his organization and prevent him from destroying the violet dwarf. | Ты должен завоевать его доверие, проникнуть в его организацию и не дать ему уничтожить фиолетовый карлик. |
The trihydrate is green, and the hexahydrate is violet. | Тригидрат имеет зелёный цвет, гексагидрат - фиолетовый. |
Did you spray the leuco-crystal violet in the lift? | Думаю, ты распылял лейко-кристаллический фиолетовый |
Examples: Cl3 is violet colored, Cl2·H2O is blue-green, and Cl·2H2O is dark green. | Например: Cl3 (фиолетовый), Cl2 ∙ H2O (светло-зелёный), Cl ∙ 2H2O (темно-зелёный). |
Violet. I didn't mean to do that. | Виолетта, я не хотел этого! |
It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain. | Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно. |
Violet, America is such a long way away. | Виолетта, Америка чудовищно далеко. |
Eyes on the prize, Violet. | Думай о награде, Виолетта. |
Violet, we're leaving. | Виолетта, мы уезжаем. |
The mystery man from the photo in Violet's place. | Загадочный мужчина с фото в квартире Вайлет. |
Well, let's just get back to the station, Violet. | Хорошо, давайте только вернёмся назад на станцию, Вайлет. |
The money our parents left behind is not to be used until Violet... | Деньги, которые наши родители нам оставили, не могут быть использованы, пока Вайлет... |
She said she remembers Violet having a roommate who lives near canal street. | Она сказала, что помнит, у Вайлет был сосед по комнате что жил рядом с Канал-стрит. |
When Violet Baudelaire tied her hair up like that, it was a sure sign that the pulleys, levers and gears of her inventing mind were working at top speed. | Когда Вайлет Бодлер завязывала волосы таким образом, это было верный признак, что грузики, рычаги и колесики её изобретательного ума работают на полную мощность. |
Dear Estella, I'm a shrinking violet myself. | Дорогая Эстелла, я сам как увядающая фиалка. |
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. | Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку. |
I'm a bit of a shrinking violet myself. | Я и сама робкая фиалка. |
I called her Violet. | Я назвала ее Фиалка. |
That girl, as tiny as a violet | как фиалка... которая движется подобно лепестку... |
What do you think of this case, Violet? | Что вы думаете об этом деле, Виолета? |
Violet, hail us a cab. | Виолета, вызови нам такси. |
Yes, Violet. I am. | Да, Виолета, да. |
Very well, Violet. | Очень хорошо, Виолета. |
The following experts were designated as members of the pre-session working group: Violet Awori, Barbara Bailey, Soledad Murillo de la Vega, Violeta Neubauer and Xiaoqiao Zou. | З. Членами предсессионной рабочей группы были назначены следующие эксперты: Вайолет Авори, Барбара Бейли, Соледад Мурильо де ла Вега, Виолета Нойбауэр и Сяоцяо Цзоу. |
Do you, Violet Baudelaire, take this...? | Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...? |
Violet and I are indeed a blissfully wedded couple, because, you see, | айолет и € - действительно счастлива€ пара молодоженов, потому что, видите ли, |
You must be Violet. | Ёто, должно быть, айолет. |
Violet, listen to me. | айолет, послушай мен€. |
What would Violet do? | то бы сделала айолет? |
She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
"The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
It was born to 17 of July of 1913, of Beauty queen Phyllida Campion, a daughter called Violet. | 17 июля 1913 года мисс Филь де Кемпион родила дочь, которую назвали Виолеттой. |
Best example of this, chapter 10, the prom, where Xander summons the courage to slow dance with Violet even though he knows she was just in the bathroom kissing Ryder. It's powerful stuff. | Лучший тому пример глава 10 "Школьный бал", где Ксандер проявлять храбрость, во время медленного танца с Виолеттой, даже когда он знает, что он целовалась в ванной с Райдером. |
It was that way with Violet. | Также было и с Виолеттой. |
Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
Avery, why don't you take Violet into the media room and put on a movie for your sisters? | Эйвери, отведи Виолетту в домашний кинотеатр и поставь кино своим сестрам. |
They want to arrest Violet. | Они хотят арестовать Виолетту. |
We must hide Violet! | Мы должны спрятать Виолетту! |
There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will. | Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания. |
He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet? | Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте? |
It is only to say to the court that Andrew was going to leave everything á Violet. | Но вы сделаете заявление в суде о том, что Эндрю хотел все оставить Виолетте? |
I'll take care of Violet. | Я позабочусь о Виолетте. |
What am I going to tell Violet? | Что я скажу Виолетте? |
When Tom first told us about Violet and he... | Когда Том впервые рассказал нам о Виолетте, мы решили, это самая большая ложь на свете. |
For example, the biographer Bernard Violet says that "Les Mots" appears to be a typical Farmer's ballad, with a dark romanticism. | Например, биограф Bernard Violet говорит, что «Les Mots», кажется, типичной балладой Фармер, с темным романтизмом. |
When the Violet Evergarden Gaiden light novel was released, the jacket band announced that a "new project" was in progress and that it will be a completely new work for the anime. | На оби к Violet Evergarden Gaiden было объявлено, что «новый проект» находится в стадии разработки и что это будет совершенно новая анимация. |
The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
The Japanese: Nissan Violet, was a smaller version of the Datsun Bluebird 610, which was sold outside Japan under Nissan's Datsun brand as the Datsun 140J/160J - except in the United States where it was marketed simply as the Datsun 710. | До Stanza, выпускался Violet (Вайолит), который за пределами Японии продавался под маркой Datsun 140J/160J - за исключением США, где его он именовался Datsun 710. |
Claire Du Brey (born Clara Violet Dubreyvich, August 31, 1892 - August 1, 1993) was an American actress. | Клер Дю Брей (англ. Claire Du Brey, урождённая Клара Вайолет Дубрейвич (англ. Clara Violet Dubreyvich), 31 августа 1892 (1892-08-31) - 1 августа 1993) - американская актриса. |
There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
But getting intel from someone like Violet Hughes, that's something I do best. | Но раздобыть информацию от кого-то вроде Виолетты Хьюз, этим лучше заниматься мне. |
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend. | Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь? |
Xander is always sacrificing his own well-being in order to protect Violet's peace of mind. | Как обсуждалось, Ксандер всегда жертвовал собой для защиты спокойствия Виолетты. |
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. | Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. |