You think there's good in everyone, violet. | Ты веришь, что в каждом есть что-то хорошее, Вайолет. |
Violet says it's good not to close anything out. | Вайолет говорит, что ничего не надо закрывать. |
She said Violet Burns asked her to fill in. | Она сказала, ее попросила заменить Вайолет Бернс. |
Aunt Violet, tell her. | Тетя Вайолет, скажите ей. |
That's right, Violet. | Это верно, Вайолет. |
The trihydrate is green, and the hexahydrate is violet. | Тригидрат имеет зелёный цвет, гексагидрат - фиолетовый. |
Just say her sweet goofbag is working to save the violet dwarf star, just like she is. | Просто скажи, что милый дурачок спасает фиолетовый карлик, так же, как она. |
Now, look at the Violet on her eyes. | Вот, смотрите на фиолетовый на её глазах. |
It is very interesting, that Tatyana Hristova has 92% blue-white-cyan-yellow and blue electric aura and 8% violet Kirlian effect. | Исключительно интересно то, что у Татьяны Христовой (Болгария) электрическая аура на 92 % сине-бело-циан-желтая, а 8 % составляет фиолетовый цвет. |
Violet, however, is at the highest. | Фиолетовый же в самой высокой. |
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet. | И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта. |
These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won. | Это лишь некоторые из 263 кубков и медалей которые завоевала моя Виолетта. |
Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde. | Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард. |
You said your name was Violet. | Вы сказали, что вас зовут Виолетта. |
And we need a Violet. | И нам нужна Виолетта. |
Our parents' fortune can't be used until Violet comes of age. | Состояние наших родителей не может быть использовано до совершеннолетия Вайлет. |
There's no night lights in jail, Violet. | В тюрьме нет фонарей, Вайлет. |
No, dude, Violet's having my baby in a few months. | Нет, чувак. Вайлет родит мне ребёнка уже через несколько месяцев. |
Violet, let go of your brother. | Вайлет, отпусти брата! |
I meant with Violet. | Я говорю про Вайлет. |
A violet, or perhaps a new human baby which will... be called Marilyn Monroe. | А, может, фиалка, а, может, другой маленький мальчик или маленькая девочка, которую все будут называть Мэрилин Монро. |
But won't this fragrant violet leave me for some one else, ...like my first poor flower did? | Но не уйдёт ли эта ароматная фиалка к другому, ...как ушёл мой первый бедный цветок, а? |
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
Violet 30/1 joint night patrol with random checkpoint set up from 1900A to 2100A | Совместный ночной патруль «Фиалка» 30/1 с выборочным выставлением блокпоста с 19 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м. |
Just a little violet From across the way | Хрупкая фиалка, свой покинув луг, |
Castle. Violet didn't show up to work today. | Касл, Виолета не появлялась сегодня на работе. |
Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? | Виолета, мы получали письмо от мистера Кюри? |
Violet, would you have someone see to the gate, please? | Виолета, не могли бы посмотреть, кто там у ворот, пожалуйста? |
Very well, Violet. | Очень хорошо, Виолета. |
The following experts were designated as members of the pre-session working group: Violet Awori, Barbara Bailey, Soledad Murillo de la Vega, Violeta Neubauer and Xiaoqiao Zou. | З. Членами предсессионной рабочей группы были назначены следующие эксперты: Вайолет Авори, Барбара Бейли, Соледад Мурильо де ла Вега, Виолета Нойбауэр и Сяоцяо Цзоу. |
"Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us. | "айолет, лаусу и -анни." Ёто адресовано нам. |
Do you, Violet Baudelaire, take this...? | Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...? |
Violet and I are indeed a blissfully wedded couple, because, you see, | айолет и € - действительно счастлива€ пара молодоженов, потому что, видите ли, |
Violet's only 14. | Ёто смешно. айолет только 14 лет. |
You must be Violet. | Ёто, должно быть, айолет. |
She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
It's funny, My aunt is named Violet. | Прикольно, мою тетю тоже зовут Виолеттой. |
"The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
Best example of this, chapter 10, the prom, where Xander summons the courage to slow dance with Violet even though he knows she was just in the bathroom kissing Ryder. It's powerful stuff. | Лучший тому пример глава 10 "Школьный бал", где Ксандер проявлять храбрость, во время медленного танца с Виолеттой, даже когда он знает, что он целовалась в ванной с Райдером. |
It was that way with Violet. | Также было и с Виолеттой. |
Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
Avery, why don't you take Violet into the media room and put on a movie for your sisters? | Эйвери, отведи Виолетту в домашний кинотеатр и поставь кино своим сестрам. |
Who would like to play Violet? | Кто хочет сыграть Виолетту? |
I had an arranged marriage to Violet bone raper, | У меня была договоренность, что я выйду за Виолетту, рода Бонрэперов. |
There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will. | Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания. |
He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet? | Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте? |
I'll take care of Violet. | Я позабочусь о Виолетте. |
How he knew of Violet? | Откуда вы узнали о Виолетте? |
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á. | Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте. |
I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á. | Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте. |
For example, the biographer Bernard Violet says that "Les Mots" appears to be a typical Farmer's ballad, with a dark romanticism. | Например, биограф Bernard Violet говорит, что «Les Mots», кажется, типичной балладой Фармер, с темным романтизмом. |
When the Violet Evergarden Gaiden light novel was released, the jacket band announced that a "new project" was in progress and that it will be a completely new work for the anime. | На оби к Violet Evergarden Gaiden было объявлено, что «новый проект» находится в стадии разработки и что это будет совершенно новая анимация. |
Five songs were released in promotion of the album; "Violet Hill" and "Viva la Vida" in May 2008, "Lovers in Japan" and "Lost!" in November 2008, and "Strawberry Swing" in September 2009. | С альбома были выпущены пять синглов: «Violet Hill» и «Viva la Vida» - в мае 2008 года; «Lovers in Japan» и «Lost!» - в ноябре 2008 года; «Strawberry Swing» - в сентябре 2009 года. |
The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
May 1988.CS1 maint: Untitled periodical (link) Violet, 2004, pp. 93. | Мау 1988. |title= пусто или отсутствует (справка) Violet, 2004, pp. 93. |
There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
I'm making a little princess tiara for Violet to wear at her baby shower. | Делаю веночек для Виолетты для её предрожденчика. |
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend. | Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь? |
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. | Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. |
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away. | Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю? |