Английский - русский
Перевод слова Violet
Вариант перевода Фиалка

Примеры в контексте "Violet - Фиалка"

Примеры: Violet - Фиалка
I was thinking of modest as a violet. Ну, я загадал - скромный, как фиалка.
Dear Estella, I'm a shrinking violet myself. Дорогая Эстелла, я сам как увядающая фиалка.
The violet smells to him as it doth to me. Фиалка пахнет для него так же, как и для меня.
A violet, or perhaps a new human baby which will... be called Marilyn Monroe. А, может, фиалка, а, может, другой маленький мальчик или маленькая девочка, которую все будут называть Мэрилин Монро.
Can it be that the tender violet is me? Неужели нежная фиалка - это я?
Probably he used to whisper to her too that she was a tender violet and he a fatigued wayfarer. Он ей, наверное, тоже шептал, что она - нежная фиалка, а он - усталый путник.
I think it's a violet, don't you? Думаю, это фиалка, а вы?
My mother is a rose, a violet, and springtime dawn. "Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет."
You're not exactly a shrinking violet, are you? Ты не какая-нибудь застенчивая фиалка, да?
But won't this fragrant violet leave me for some one else, ...like my first poor flower did? Но не уйдёт ли эта ароматная фиалка к другому, ...как ушёл мой первый бедный цветок, а?
Two boys, two girls, and a dog named Violet. Два мальчика, две девочки и собака по кличке Фиалка.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.
The next morning, Violet and Dash accidentally activate a robotic cockatoo's alarm system and are forced to use their powers to escape from Syndrome's guards. На следующее утро Фиалка и Шастик случайно активируют систему сигнализации и они вынуждены использовать свои силы, чтобы убежать от охранников Синдрома.
Whatever happened to Miss Shrinking Violet of yesteryear? А что случилось с прошлогодней мисс Засохшая Фиалка.
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза.
She's no wilting violet. Она не какая-то скромная фиалка.
Would you say that that's a violet? Вы думаете, это фиалка?
A rose in bloom, a shrinking violet? Цветущая роза, увядающая фиалка?
I'm a bit of a shrinking violet myself. Я и сама робкая фиалка.
Sweet violet... mingled with Wright's Coal Tar - the latter from my hand. Фиалка душистая... смешанная с запахом моего мыла.
"The rose is red, the violet blue Carnation's sweet and so are you" Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
I called her Violet. Я назвала ее Фиалка.
Violet is coming to you now. Фиалка сейчас идет к тебе.
Violet 30/1 joint night patrol with random checkpoint set up from 1900A to 2100A Совместный ночной патруль «Фиалка» 30/1 с выборочным выставлением блокпоста с 19 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м.
Young undereducated fairies Daisy and Violet from the Institute of Good Wizards after an unsuccessful exam go among people to get real-life practice and perform a "good miracle". Молоденькие феи-недоучки Ромашка и Фиалка из Института добрых волшебников, после несданного экзамена отправились на производственную практику к людям для совершения «доброго чуда».