Violet's giving away the baby? |
Виолетта хочет отдать ребёнка? |
Will Violet always be a blueberry? |
Виолетта навсегда останется черникой? |
Violet, you're breaking the cycle. |
Виолетта, ты разрываешь круг. |
Violet, I swear it to you. |
Виолетта, клянусь тебе. |
Is one of you called Violet? |
Среди вас есть Виолетта? |
Violet's been pretty flipped out. |
Виолетта сама не своя. |
Violet, America is such a long way away. |
Виолетта, Америка чудовищно далеко. |
Do you know who Violet is? |
Знаешь, кто такая Виолетта? |
Tell them why, Violet. |
Скажи, почему, Виолетта. |
Eyes on the prize, Violet. |
Думай о награде, Виолетта. |
To the tale of Violet Beauregarde |
Виолетта - наш герой! |
Her name wasn't Violet. |
Её звали не Виолетта. |
And we need a Violet. |
И нам нужна Виолетта. |
Violet, we're leaving. |
Виолетта, мы уезжаем. |
My little sister, Violet. |
Моя младшая сестра, Виолетта. |
Violet, I love you. |
Виолетта, я люблю тебя. |
Well done, Violet. |
Ты молодец, Виолетта. |
Wait a little, Violet. |
Подождите минутку, Виолетта. |
Violet, don't go. |
Виолетта, не надо ехать. |
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right. |
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта. |
Violet, I've built you the girliest... light-tightest basement a man could ever build a woman. |
Виолетта, я построил для тебя самый девчачий, самый светонепроницаемый подвал, какой только может построить мужчина для женщины. |
Well, Violet... your timing couldn't have been more perfect. |
Виолетта, поздравляю, мы получили финансирование, от Института Здравоохранения, в какой-то мере, благодаря твоей блестящей работе. |
Violet, you're turning violet. |
Виолетта, ты вся фиолетовая! |