Английский - русский
Перевод слова Vigour
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Vigour - Энергично"

Примеры: Vigour - Энергично
The Secretary-General will nevertheless continue to pursue these targets with vigour and determination. Тем не менее Генеральный секретарь будет энергично и решительно продолжать вести работу по достижению этих показателей.
But we must, equally, move with vigour to replicate good governance in international bodies. Вместе с тем мы должны в равной мере энергично воссоздавать благое управление в международных органах.
With great vigour, this brother country has supported the development of the Comoros, ever since we gained independence more than 30 years ago. Эта братская страна энергично поддерживает развитие Коморских Островов с самого момента обретения нами независимости более 30 лет тому назад.
The two aspects are mutually reinforcing and complementary processes to be pursued with equal vigour. Эти два аспекта являются взаимодополняющими и укрепляющими процессами, которые должны осуществляться одинаково энергично.
We must continue with equal vigour to strengthen democracy and the rule of law and to protect human rights and fundamental freedoms. Мы должны и в дальнейшем столь же энергично укреплять демократию и правопорядок и защищать права и основные свободы человека.
With the coming of spring, Herod began executing his siege with vigour. С приходом весны Ирод начал энергично осаждать Иерусалим.
That would be a fitting achievement for the fiftieth session of the General Assembly to pursue with vigour. Это стало бы тем подходящим для пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи достижением, к которому следует энергично стремиться.
South Africa can now get down to its economic and social development with increased vigour. Южная Африка отныне может энергично заняться своим экономическим и социальным развитием.
The United Nations must now, along with Governments, follow up the commitments of Stockholm, and with vigour. Теперь Организация Объединенных Наций вместе с правительствами должна выполнять стокгольмские обязательства, и причем энергично.
It will expect this body and other relevant international and multilateral organizations to continue to pursue further meaningful nuclear non-proliferation and disarmament measures with imagination and with vigour. Оно склонно ожидать, что наш орган и другие соответствующие международные и многосторонние организации будут и впредь творчески и энергично заниматься реализацией дальнейших существенных мер в области ядерного нераспространения и разоружения.
My delegation is pleased to note that reform of the Organization is being pursued with vigour and a renewed sense of direction. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что проведение реформы в Организации проходит энергично и с новой целеустремленностью.
I would therefore like to affirm today Malta's readiness to engage itself with vigour and determination in the implementation of those measures. В этой связи я хочу вновь подтвердить готовность Мальты энергично и целенаправленно участвовать в реализации этих мер.
Our thanks also goes to your predecessor, who with vigour and determination executed the work of this Committee to bring it to a successful conclusion. Мы благодарим также Вашего предшественника, энергично и решительно руководившего работой этого Комитета и обеспечившего достижение успешных результатов.
The Doha work programme must now be pursued with greater vigour. В настоящее время реализация принятой в Дохе программы работы должна продолжаться еще более энергично.
As General Secretary, Bishop Tutu pursued these goals with vigour and commitment. Будучи его генеральным секретарем, епископ Туту занимался этими задачами энергично и целеустремленно.
The gender gap is a part of the development gap and must be addressed with equal vigour. Гендерный разрыв составляет часть разрыва в развитии, и его устранением надлежит заниматься столь же энергично.
Let me urge representatives to follow this process with vigour, but also in an integrated fashion. Позвольте мне обратиться с настоятельным призывом к представителям не только энергично, но и согласованным образом продвигать этот процесс.
Important pieces of international law have been negotiated here; compliance with vital norms has been discussed and defended with vigour and conviction. Тут велись переговоры по важным компонентам международного права; тут энергично и убежденно дискутировалось соблюдение насущных норм.
In cooperation with other members of the United Nations family, I shall pursue these objectives with great vigour. В сотрудничестве с другими членами системы Организации Объединенных Наций я будут чрезвычайно энергично добиваться достижения этих целей.
Devolution of responsibility and greater movement of staff from headquarters to the field are being pursued with vigour by several of the agencies. Ряд учреждений энергично осуществляют передачу полномочий и перевод большего числа сотрудников из штаб-квартиры на места.
We have not addressed these problems with sufficient vigour over the past decades. На протяжении истекших десятилетий мы занимались этими проблемами недостаточно энергично.
The African continent continues to pursue the issues of governance, peace and security with determined vigour and commitment. Африканский континент продолжает энергично и последовательно решать проблемы правления, мира и безопасности.
Different priorities, conflicting interests and regional security concerns need to be addressed politically, with more vigour and determination. Различные приоритеты, спорные интересы и вопросы региональной безопасности следует рассматривать в политическом плане более энергично и решительно.
The successful convening of the emergency Loya Jirga must be pursued with utmost vigour. Успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги должен готовиться крайне энергично.
There is need to act with vigour if we are to meet our commitments. Необходимо действовать энергично, если наша цель - выполнить взятые на себя обязательства.