Английский - русский
Перевод слова Vigorous
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Vigorous - Активный"

Примеры: Vigorous - Активный
China has an open Internet environment that enables vigorous speech online. Китай имеет открытую Интернет-среду, которая позволяет вести активный диалог в режиме онлайн.
It was recognized that vigorous economic growth was essential to alleviate and reduce poverty and generate productive employment. Было признано, что активный экономический рост крайне необходим для облегчения бремени нищеты и уменьшения ее масштабов и для создания продуктивной занятости.
Over the past two years, there has been a vigorous and constructive debate on ways to resolve that problem. В последние два года шел активный и конструктивный спор о путях решения этой проблемы.
The debate on those issues in Afghanistan is likely to remain vigorous and at times divisive. Прения по этим вопросам в Афганистане, вероятно, будут по-прежнему носить активный характер и иногда приводить к разногласиям.
A much more vigorous approach was required to increase the proportion of women serving in the Organization at the higher decision-making levels. Необходим значительно более активный подход для увеличения доли женщин, работающих в Организации на должностях руководящего уровня.
The emergency response was quick and vigorous, particularly regarding identification, care, and legal protection activities. В случае возникновения чрезвычайных ситуаций принимавшиеся ответные меры носили оперативный и активный характер, особенно в области идентификации, предоставления ухода и правовой защиты.
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
We believe that those are the urgent steps required in order to begin a vigorous process of national reconciliation leading to legitimate elections next year. Мы считаем, что это те шаги, которые необходимо безотлагательно предпринять с целью начать активный процесс национального примирения, результатом которого станут законные выборы в следующем году.
According to an official report of October 2005, there was significant activity beginning in April 2005 when "vigorous gas and ash release" continued for two weeks. Согласно информации, представленной в одном из официальных сообщений в октябре 2005 года, значительная вулканическая активность началась в апреле 2005 года, когда из кратера вулкана в течение двух недель продолжался «активный выброс газа и пепла».
I welcome the Secretary-General's recent report on UN reform, with its emphasis on transforming the Organization's management culture - traditionally hierarchical and rigid - to one that stimulates new ideas and the vigorous exchange of ideas, irrespective of grade, seniority and tenure. Я приветствую недавно вышедший доклад Генерального секретаря о реформе ООН, в котором особо говорится об изменении культуры управления Организацией - о превращении ее из традиционно жесткой иерархии в систему, стимулирующую рождение новых идей и активный обмен мнениями, независимо от класса должности, стажа и занимаемого поста.
On the other hand, more vigorous proactive document management may help to reduce the number of instances when it is necessary to resort to self-revision in order to meet deadlines. С другой стороны, более активный, инициативный подход к управлению документооборотом может помочь сократить число случаев, когда, чтобы уложиться в установленные сроки, приходится прибегать к саморедактированию.
More generally, to attract and retain younger people we must transform the Organization's management culture - traditionally hierarchical and rigid - to one that stimulates new ideas and the vigorous exchange of views, irrespective of grade, seniority and tenure. Если говорить в общем, то для привлечения и удержания молодежи мы должны кардинально изменить культуру управления в Организации, превратив ее в культуру, поощряющую выдвижение новых идей и активный обмен мнениями вне зависимости от уровня должности, выслуги лет и срока пребывания в должности.
The melodic first and third movements frame the second one - a vigorous and virtuosic burlesque. Пение в первой и третьей части обрамляет вторую часть - активный, виртуозный бурлеск.
The recent parliamentary elections had had a historically high turn-out, demonstrating the vigorous nature of the country's democracy. Население Венесуэлы приняло самое широкое в истории страны участие в недавно проведенных парламентских выборах, что отражает активный характер установленной в стране демократии.
Ms. Badawi hoped for a vigorous, provocative and frank exchange on a topic that, for a long time, has been only portrayed by silence. Г-жа Бадави выразила надежду на то, что на этом заседании состоится активный, острый и откровенный обмен мнениями по проблеме, которая столь долго замалчивалась.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
A proactive and vigorous approach should be taken towards all manifestations of racism and intolerance. Следует взять на вооружение активный и четкий подход к борьбе со всеми проявлениями расизма и нетерпимости.
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. В результате первого из этих кризисов, то есть, нефтяного кризиса, в различных частях мира начался решительный и активный социальный протест.
In the 1980s labour productivity was practically stagnant; in the 1990s vigorous productivity growth was observed. В 80-х годах производительность труда практически не росла, тогда как в 90-х годах наблюдался весьма активный ее рост.
We have a hard-working and vigorous private sector; our State is increasingly decentralized; and civil society is participating more than ever before in all areas of national life. У нас активный и энергичный частный сектор; наше государство продолжает процесс децентрализации управления; гражданское общество принимает все более активное и широкое участие во всех областях жизни страны.
If the work of the Second Committee was to be relevant, it must, at the beginning of the new millennium, focus on a more vigorous approach to development concerns. И наконец, Индия напоминает о большом значении работы Второго комитета, который должен вести активный поиск способов решения проблем развития в начале нового тысячелетия.