| The Council encourages Members to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms, light weapons and ammunitions to areas of instability. | Совет рекомендует государствам-членам предпринять решительные действия, направленные на ограничение поставок стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в зоны нестабильности. |
| His Government had taken vigorous steps to combat the use of Iceland as a country of transit for such purposes. | Правительство страны, которую представляет оратор, приняло решительные меры для оказания противодействия использованию Исландии в качестве страны транзита в этих целях. |
| In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued. | В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. |
| The Committee expresses the wish that vigorous measures be taken to give full implementation to article 20 of the Covenant. | Комитет предлагает Украине принять решительные меры для выполнения в полной мере статьи 20 Пакта. |
| In achieving that result the Government had to adopt measures that were vigorous but welcomed by the vast majority of the population. | Добиваясь этого результата, правительство должно было принять решительные меры, которые приветствовало подавляющее большинство населения. |
| It was high time that all Governments faced the problem and took vigorous measures to eliminate racism. | Настало время, когда все правительства должны заняться этой проблемой и принять решительные меры по ликвидации расизма. |
| His delegation called upon the multilateral financial institutions to take more vigorous measures to manage the debt crisis of the developing countries. | Делегация оратора призывает многосторонние финансовые учреждения принять более решительные меры для преодоления кризиса задолженности развивающихся стран. |
| In accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action, vigorous measures had been taken to strengthen national machinery for the advancement of women. | В соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий принимаются решительные меры по укреплению национального механизма для улучшения положения женщин. |
| We call for vigorous steps by UNPROFOR to effectively protect and provision Sarajevo and other safe areas. | Мы призываем СООНО принять решительные меры для обеспечения эффективной защиты и снабжения Сараево и других "безопасных" районов. |
| As soon as it became aware of the problem, the Ivorian Government took vigorous measures to eliminate that scourge. | Как только правительство Кот-д'Ивуар узнало об этой проблеме, оно приняло решительные меры по искоренению этого зла. |
| This situation warrants the vigorous measures being organized to stimulate awareness in the sphere of human rights. | Это оправдывает решительные меры, принимаемые в целях повышения общественной осведомленности в области прав человека. |
| The truth, however, is that more vigorous and resourceful effort is needed to succeed. | В то же время справедливости ради следует сказать, что для достижения успеха здесь необходимо предпринять более решительные усилия и применить более творческий подход. |
| In cases where the Council's decisions are deliberately flouted, the Council must not shrink from an appropriately vigorous response. | В тех случаях, когда решения Совета нарушаются преднамеренным образом, Совет должен принимать адекватные и решительные меры реагирования. |
| The Group of Experts took the view that this danger could be averted through vigorous state action and global cooperation. | По мнению Группы экспертов, для предотвращения этой опасности потребуются решительные действия со стороны государства и глобальное сотрудничество. |
| I note, in this context, the intention of ECOMOG to use vigorous measures thereafter to ensure the maximum possible level of security. | В этой связи я принял к сведению намерение ЭКОМОГ осуществлять с этой даты решительные меры по обеспечению максимально возможного уровня безопасности. |
| The reform-development Government that is now in place in Indonesia will carry out vigorous measures to further democratize our national life. | Нынешнее правительство реформ и развития в Индонезии будет предпринимать решительные меры для дальнейшей демократизации нашей внутренней жизни. |
| We believe that the United Nations must undertake comprehensive and vigorous actions to combat this scourge. | Считаем, что Организация Объединенных Наций должна предпринять решительные действия по борьбе с этим злом и они должны носить комплексный характер. |
| It believes that effective and vigorous measures must be taken by all States effectively to combat international terrorism. | Мы считаем, что для того чтобы борьба против международного терроризма была эффективной, необходимо, чтобы все государства принимали эффективные и решительные меры. |
| Together with other countries, China has taken vigorous measures to address such threats. | Китай совместно с другими странами принимает решительные меры по борьбе с такими угрозами. |
| Algeria called for vigorous measures to combat desertification and make the issue a pressing priority in order to prevent further famines and humanitarian disasters. | Алжир призывает принять решительные меры по борьбе с опустыниванием и сделать этот вопрос одной из первоочередных задач, дабы предотвратить голод и гуманитарные катастрофы в будущем. |
| As new trends in drug trafficking emerge, they may pose significant challenges to the ability of States to provide a vigorous and effective response. | Новые тенденции в сфере незаконного оборота наркотиков могут подвергнуть серьезному испытанию возможности государств принимать решительные и эффективные ответные меры. |
| In order to make energy available to invest and buy time we have to have a very vigorous conservation program. | Что сделать энергию доступной для инвестиций и чтобы купить время нам нужны очень решительные программы консервации. |
| 135.60. Continue to take vigorous measures including improving relevant laws to further promote gender equality (China); | 135.60 продолжать принимать решительные меры, в том числе по улучшению соответствующих законов, для дальнейшего укрепления гендерного равенства (Китай); |
| A full and lengthy and vigorous debate? | Всеобъемлющие, продолжительные и решительные прения. |
| A vigorous effort to ensure the efficient, effective and accountable use of ODA that was consistent with and directly contributed to national development strategies was equally important. | Столь же важное значение имеют решительные усилия по обеспечению эффективного, надлежащего и транспарентного использования ОПР, увязанные с национальными стратегиями развития и непосредственно содействующие их реализации. |