Английский - русский
Перевод слова Vigorous

Перевод vigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергичный (примеров 32)
But the Council must not allow the creation of a working group to substitute for a vigorous response to the ideas put forward during the open debate. Но Совет не должен допустить, чтобы создание рабочей группы подменило и энергичный ответ на идеи, выдвинутые в ходе открытых прений.
We have a hard-working and vigorous private sector; our State is increasingly decentralized; and civil society is participating more than ever before in all areas of national life. У нас активный и энергичный частный сектор; наше государство продолжает процесс децентрализации управления; гражданское общество принимает все более активное и широкое участие во всех областях жизни страны.
The points he had raised should be seen collectively as a suggestion for the Committee to take a more vigorous approach, shifting its priorities in order to focus on States parties whose reports were significantly overdue. Вопросы, которые он поднял, следует рассматривать в совокупности как предложение Комитету проявить более энергичный подход и сместить свои приоритеты, чтобы сосредоточить внимание на государствах-участниках, доклады которых значительно просрочены.
Emphasizes the seriousness and depth of the resurgence of manifestations of racism and xenophobia, both old and new, and stresses that a vigorous and consensual response from the international community is, in the light thereof, urgently needed; подчеркивает серьезность и глубину возрождения проявлений расизма и ксенофобии, как старых, так и новых, а также подчеркивает, что в свете этого необходим энергичный и согласованный ответ международного сообщества;
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
Больше примеров...
Активный (примеров 21)
We believe that those are the urgent steps required in order to begin a vigorous process of national reconciliation leading to legitimate elections next year. Мы считаем, что это те шаги, которые необходимо безотлагательно предпринять с целью начать активный процесс национального примирения, результатом которого станут законные выборы в следующем году.
According to an official report of October 2005, there was significant activity beginning in April 2005 when "vigorous gas and ash release" continued for two weeks. Согласно информации, представленной в одном из официальных сообщений в октябре 2005 года, значительная вулканическая активность началась в апреле 2005 года, когда из кратера вулкана в течение двух недель продолжался «активный выброс газа и пепла».
The melodic first and third movements frame the second one - a vigorous and virtuosic burlesque. Пение в первой и третьей части обрамляет вторую часть - активный, виртуозный бурлеск.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
If the work of the Second Committee was to be relevant, it must, at the beginning of the new millennium, focus on a more vigorous approach to development concerns. И наконец, Индия напоминает о большом значении работы Второго комитета, который должен вести активный поиск способов решения проблем развития в начале нового тысячелетия.
Больше примеров...
Решительные (примеров 83)
First of all, vigorous measures need to be taken to clear, as quickly as possible, the mines now in the ground. Во-первых, необходимо принять решительные меры для того, чтобы как можно скорее обезвредить уже заложенные мины.
The Committee recommends that the State party take vigorous measures to ensure equal enjoyment of the right to education by, inter alia, increasing the financial assistance provided for students from economically disadvantaged families in all communities, and improving the quality of teaching and the curriculum. Комитет рекомендует государству-участнику принять решительные меры по обеспечению равного пользования правом на образование посредством, в частности, увеличения финансовой помощи, предоставляемой учащимся из малообеспеченных семей во всех общинах, и повышения качества преподавания и учебных программ.
In this context, Egypt encourages the Agency to take tenacious, vigorous steps to pave the way for appropriate regional arrangements to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone, an initiative we have supported since 1974. В этой связи Египет призывает Агентство предпринять настойчивые и решительные шаги с целью расчистить путь для достижения соответствующих региональных соглашений по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, то есть осуществлению инициативы, которую мы поддерживаем начиная с 1974 года.
Resolute and vigorous national actions are crucial for developing human resources. Решающее значение для развития людских ресурсов имеют решительные и активные национальные действия.
In tackling violence against women, which constituted the most serious violation of their fundamental rights, the international community must focus particular attention on the social origin of the problem, and take vigorous legal and social measures to punish the perpetrators. Решая проблему насилия в отношении женщин, которое является самым грубым нарушением их основных прав, международное сообщество должно сосредоточить свое внимание, прежде всего, на социальных причинах этой проблемы и принимать решительные меры правового характера и меры общественного воздействия для наказания виновных.
Больше примеров...
Решительных (примеров 32)
The growing, dangerous linkage between terrorists and drug traffickers was a matter of great concern and required a vigorous response on the part of the international community. Опасные связи, которые существуют между террористами и наркодельцами, вызывают самую серьезную озабоченность и требуют самых решительных действий со стороны международного сообщества.
This development underlined the fact that the role of the Commission in political accompaniment is limited in the absence of broader, more vigorous and continuing national commitment and efforts to address the root causes of instability. Этот факт свидетельствует о том, что роль Комиссии в деле оказания политической поддержки является ограниченной при отсутствии более широких, решительных и последовательных национальной приверженности и усилий, направленных на устранение коренных причин нестабильности.
In this regard, my country is convinced that more vigorous and irreversible implementation by nuclear-weapon States of their unequivocal commitment to nuclear disarmament would considerably bolster the motivation of non-nuclear-weapons States to adhere strictly to the provisions of the NPT. В этом отношении моя страна убеждена, что принятие государствами, обладающими ядерным оружием, более решительных и необратимых мер, свидетельствующих об их твердой приверженности ядерному разоружению, дало бы безъядерным государствам стимул к тому, чтобы строго придерживаться положений ДНЯО.
The Disarmament Commission's work should also take into account that moving forward on disarmament requires that parties to existing treaties fulfil their obligations and that existing treaty regimes be kept viable through vigorous enforcement of compliance. В своей работе Комиссия по разоружению также должна учитывать то, что прогресс в области разоружения требует выполнения сторонами существующих договоров своих обязательств и обеспечения жизнеспособности действующих договорных режимов посредством решительных действий, направленных на обеспечение их выполнения.
In his opening message, the Secretary-General of the Eleventh Congress pointed out that the Congress provided an opportunity not only for debate, but also, most importantly, for vigorous recommendations and decisions. В своем вступительном заявлении Генеральный секретарь одиннадцатого Конгресса отметил, что проведение Конгресса создает возможность не только для обсуждений, но также, что наиболее важно, для выработки решительных рекомендаций и смелых решений.
Больше примеров...
Решительно (примеров 48)
Nevertheless, vigorous application of penalties such as the fines provided for in article 47, paragraph 3, was to be expected. Тем не менее следует надеяться на то, что будут решительно применяться наказания, такие, как штрафы, предусмотренные в пункте З статьи 47.
The Forum has in particular a long-standing position of vigorous support for disarmament, especially nuclear disarmament, and opposition to nuclear testing. Форум, в частности, уже давно и решительно выступает в поддержку разоружения, в особенности в области ядерного оружия, и против проведения ядерных испытаний.
Indonesia has always been a vigorous advocate of the 1994 International Conference on Population and Development (ICPD) in Cairo that placed people at the center of all development efforts toward the betterment of mankind. Индонезия всегда решительно поддерживала идеи Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), состоявшейся в Каире в 1994 году и поставившей человека в центр всей деятельности по развитию с целью прогресса человечества.
The Special Rapporteur recommends that the Commission on Human Rights, cognizant of the persistence of mercenarism and its expansion and spread, reaffirm its vigorous condemnation of the use, recruitment, financing, training, assembly and transit of mercenaries. Специальный докладчик рекомендует Комиссии по правам человека, признавая факт не просто сохранения такого явления, как наемничество, но также расширения масштабов и диверсификации наемнической деятельности, вновь решительно осудить использование, вербовку, финансирование, обучение, сбор и транзитную переброску наемников.
Admittedly, Africans themselves are taking charge of their own problems and have committed themselves to that end in the most vigorous terms; for instance, by launching the New Partnership for Africa's Development and the African Union. По общему признанию, африканцы сами берут на себя ответственность за решение своих проблем и с этой целью решительно приняли соответствующие обязательства; например, выступив с инициативой Нового партнерства в интересах развития Африки и образовав Африканский союз.
Больше примеров...
Решительного (примеров 17)
The containment of rising activities by militias throughout the country depends on some vigorous progress in this area. Ограничение военной деятельности ополчения по всей стране зависит от решительного прогресса в этой области.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
The attacks against the aircraft of the World Food Programme that transport humanitarian aid to meet the population's needs merits, on the side of the Security Council, vigorous condemnation. Нападения на летательные аппараты Мировой продовольственной программы, перевозящие гуманитарную помощь в целях удовлетворения потребностей населения, заслуживают решительного осуждения со стороны Совета Безопасности.
With respect to hotbeds of tension in general, when the Security Council was paralysed by the use of the veto we observed the General Assembly's vigorous use of its powers emanating from the Charter, in particular Article 11. В том что касается очагов напряженности в целом, следует отметить, что, когда Совет Безопасности оказывался парализованным в результате использования права вето, мы становились свидетелями решительного использования Генеральной Ассамблеей своих полномочий, вытекающих из Устава, в частности его статьи 11.
The Committee urges the State party to improve and extend the Anti-Trafficking in Persons Task Force to cover every part of the country and take vigorous measures to effectively eliminate child trafficking. Комитет настоятельно призывает государство-участник повысить эффективность работы Целевой группы по борьбе с торговлей людьми с охватом всей территории страны и принять энергичные меры для решительного искоренения торговли детьми.
Больше примеров...
Решительное (примеров 14)
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. Подразделения азербайджанских вооруженных сил оказали немедленное и решительное сопротивление вражеским силам, и армянские военнослужащие были отброшены с большими для них потерями на их прежние позиции.
Therefore, my country values this opportunity to reiterate its most vigorous condemnation of these grave human rights violations perpetrated by various warring factions. Поэтому наша страна считает важным воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить самое решительное осуждение этих тяжких нарушений прав человека, совершенных воюющими группировками.
At that occasion a vigorous pledge to enhance working together with a renewed commitment to making the Millennium Development Goals a reality would constitute an important message to the public at large. Решительное заявление по этому случаю об активизации взаимодействия с новым подтверждением приверженности превращению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в реальность позволило бы послать важный сигнал широкой общественности.
The Chair said that Fernando v. Sri Lanka was a very important case, involving a lawyer sentenced to contempt of court for vigorous assertion of client interests. Председатель говорит, что очень важным делом является дело Фернандо против Шри-Ланки, в котором адвокат был осужден за неуважение к суду за решительное отстаивание интересов клиента.
Accordingly, I wish to reaffirm our vigorous condemnation of all acts of terrorism in all their forms and manifestations, wherever or by whomever they are committed, irrespective of the objective sought. Соответственно, я хотел бы подтвердить наше решительное осуждение всех актов терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались, независимо от преследуемой цели.
Больше примеров...
Решительной (примеров 18)
Sustainable Development Goals require structural changes and the application of vigorous long-term policies. Достижение целей устойчивого развития подразумевает структурные изменения и проведение решительной долгосрочной политики.
It has persistently followed the guiding principle of vigorous protection, integrated management, sound development and sustainable utilization. Поэтому оно неизменно придерживается руководящего устойчивого принципа решительной защиты, комплексного управления, устойчивого развития и рационального использования.
It is a fact that UNAMID needs vigorous, concrete and substantial support if it is to be fully operational in the near future. Не подлежит сомнению тот факт, что ЮНАМИД нуждается в решительной, конкретной и существенной поддержке, без которой будет невозможно обеспечить ее полноценное функционирование в ближайшем будущем.
Lastly, UNICEF notes that the proclamation of a United Nations Year for Tolerance in 1995 directly coincides with the vigorous thrust now being imparted by that organization to education for peace, tolerance and mutual understanding. ЗЗ. Наконец, ЮНИСЕФ подчеркивает, что провозглашение 1995 года Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости, как нельзя лучше совпадает с избранной этой организацией решительной направленностью в сторону поддержки просветительской деятельности в интересах мира, терпимости и взаимопонимания.
Call this capital-"c" Conservatism - a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
Больше примеров...
Решительным (примеров 14)
Let me once again repeat Chile's most vigorous condemnation of these acts. Позвольте мне еще раз заявить о том, что Чили самым решительным образом осуждает эти акции.
It protects individuals belonging to minority groups as other persons, prohibits any discrimination, and punishes any infringement to their rights, in the most vigorous manner. Закон защищает лиц, принадлежащих к группам меньшинств, как и любых других лиц, запрещает всякую их дискриминацию и наказывает за любое нарушение их прав, причем самым решительным образом.
Its direct style, however, was noted by other ancient authors like Aulus Gellius as "forceful and vigorous", in a context of extreme simplicity. Его прямой стиль, однако, отмечали другие древние авторы: например, Авл Геллий назвал его «решительным и энергичным», несмотря на крайнюю простоту.
The Government of Cuba declares that the Cuban people object very strongly to this new decision of the White House, and reiterates yet again its vigorous rejection of the illegal United States military presence in its territory. Правительство Кубы заявляет, что кубинский народ самым решительным образом отвергает это новое решение Белого дома и еще раз решительно осуждает незаконное военное присутствие Соединенных Штатов на своей территории.
Germany would lend its vigorous support to the agreed reform course, undertaking to pay its assessed contributions on time, as it had always done in the past. Германия будет решительным образом поддержи-вать их осуществление и обязуется своевременно выплачивать свои начисленные взносы, что впрочем она всегда делала в прошлом.
Больше примеров...
Решительную (примеров 19)
By adopting the UNOTIL budget, the Committee would send a vigorous message of support to the Timorese people. Одобрив бюджет ОООНТЛ, Комитет продемонстрирует тиморскому народу свою решительную поддержку.
The former leaders, with assistance from local officials and military personnel and militiamen, continue to wage a vigorous campaign against the return of refugees and displaced persons to Rwanda and their hills. Бывшие руководители при поддержке своих местных агентов, а также военных и ополченцев продолжают вести решительную кампанию против возвращения беженцев и перемещенных лиц в Руанду.
They therefore supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime in the region, and called for an early agreement on the draft comprehensive convention. Поэтому они выступают за решительную активизацию усилий, направленных на разрыв связей между терроризмом и организованной преступностью в регионе, и призывают к скорейшему достижению согласия по проекту всеобъемлющей конвенции.
Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track. Малайзия еще раз призывает членов «четверки» играть более активную и решительную роль в возвращении и сохранении интереса к «дорожной карте» и переводе мирного процесса в нормальное русло.
At the same meeting, the Conference expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. На этом же заседании Конференция выразила решительную поддержку внесенному представителем Иордании, который являлся Председателем Конференции на ее первой сессии, предложению уделить на третьей сессии Конференции особое внимание вопросам предупреждения коррупции.
Больше примеров...
Сильный (примеров 4)
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
Mr. Monteil is a very vigorous man. Он весьма сильный человек.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
In March 2007 the Ministry held a Social ideas and projects fair under the title "An active civil society means a strong Kazakhstan", in which the International Centre for Not-for-Profit Law, the Eurasia Foundation and other international NGOs took a vigorous part. В марте 2007 года МКИ была организована Ярмарка социальных идей и проектов "Активное гражданское общество - сильный Казахстан", в которой активное участие приняли следующие международные НПО: Международный центр некоммерческого права, Фонд "Евразия" и др.
Больше примеров...
Решительный (примеров 15)
We reiterate our vigorous protest of these totally unacceptable actions to the United States Department of State. Мы вновь заявляем государственному департаменту Соединенных Штатов твердый и решительный протест в связи с этими абсолютно неприемлемыми действиями.
From the beginning, the Government's actions had been the subject of explicit and vigorous protests on the part of the United Nations. С самого начала Организация Объединенных Наций выражала твердый и решительный протест в связи с действиями правительства.
The accelerating appearance of racist content on the Internet has prompted vigorous responses by a variety of agents, including Governments, international organizations and private organizations. Растущее предложение расистских материалов в Интернете вызвало решительный отпор со стороны самых разных субъектов, включая правительства, международные и частные организации.
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. В результате первого из этих кризисов, то есть, нефтяного кризиса, в различных частях мира начался решительный и активный социальный протест.
This problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. Эта проблема не замедлила встретить решительный отпор, включая инициативы правового и политического характера со стороны различных заинтересованных сторон, включая правительства, надцациональные и международные организации, а также частный сектор.
Больше примеров...
Строгого (примеров 13)
At the same time, the legitimate disarmament and non-proliferation concerns of the international community must be addressed through transparency and the vigorous application of monitoring mechanisms. В то же время вызывающие у международного сообщества законную озабоченность вопросы разоружения и нераспространения надлежит решать на основе транспарентности и строгого использования механизмов мониторинга.
Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered. В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать.
The vigorous enforcement of those laws had resulted in a number of convictions for acts of terrorism and the freezing of the assets of four companies in compliance with Security Council resolution 1267 (1999). Результатом строгого соблюдения указанных законов стали ряд осуждений за акты терроризма и замораживание активов четырех компаний в соответствии с положениями резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
As described in the Initial Report, the Criminal Section of the Department of Justice's Civil Rights Division is charged with reviewing such complaints made to the Federal Government and ensuring the vigorous enforcement of the applicable federal criminal civil rights statutes. Как указывается в первоначальном докладе, на Сектор по уголовным делам отдела гражданских прав министерства юстиции возложена задача рассмотрения таких жалоб, поступающих в федеральные исполнительные органы, и обеспечение строгого применения соответствующих федеральных уголовных статутов о гражданских правах.
On 22 January 1998, my Government condemned this serious breach of the mandatory decision of the Security Council relating to Angola and undertook to take vigorous steps to ensure that the sanctions against UNITA were strictly observed. 22 января 1998 года мое правительство осудило это серьезное нарушение имеющего обязательную силу решения Совета Безопасности в отношении Анголы и обязалось принять решительные меры, направленные на обеспечение строгого соблюдения санкций в отношении УНИТА.
Больше примеров...
Мощный (примеров 13)
Mr. Rivas Posada said that the word "vigorous" must be deleted. Г-н Ривас Посада говорит, что слово "мощный" должно быть удалено.
It offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. Эта программа дает лидерам наших стран новый мощный импульс, с тем чтобы они смогли вывести Африку из стагнации.
In addition to the ongoing reforms, which have had a positive impact, the vigorous rebound was basically the result of the conducive weather that prevailed throughout the region. В дополнение к продолжающимся реформам, которые дали положительный эффект, столь мощный подъем после спада был в основном достигнут благодаря благоприятным погодным условиям во всем регионе.
We seek a new and vigorous international push, with concrete steps toward the endgame. Мы хотим, чтобы международное сообщество придало новый мощный импульс усилиям по достижению конкретных шагов, ведущих к окончательному урегулированию.
We fully approve of the conclusion drawn by the Secretary-General, who says that, in order to achieve the MDGs on schedule, we need a vigorous breakthrough that will give new impetus to the implementation of the Millennium Declaration and the commitments undertaken in Monterrey and Johannesburg. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что для выполнения ЦРДТ в установленные сроки потребуется крупный прорыв, способный придать новый мощный импульс выполнению Декларации тысячелетия и обязательств, взятых в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 11)
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. Необходимо создать динамичный контрольный механизм для того, чтобы отслеживать и оценивать выполнение всех взятых обязательств, особенно тех, которые должны быть приняты здесь сегодня.
This vigorous economic growth in the non-hydrocarbon sectors was underpinned by the Government's investment in basic socio-economic infrastructure. Такой динамичный экономический рост, не считая энергоресурсы, сопровождался вложением средств в развитие основной социально-экономической инфраструктуры в стране.
We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. Мы приветствуем эту инициативу и считаем, что этот процесс должен носить динамичный и решительный характер и должен продолжаться следующими председателями с неменьшим энтузиазмом.
Only in this way can a solution be found that bridges the differences of all parties and serves the common and long-term interests of all Member States, and can the outcome of reform be sustainable, vigorous and dynamic. Только так можно выйти на решение, которое объединит все стороны, невзирая на различия, и будет служить общим, долгосрочным интересам всех государств-членов; только так результаты реформы будут носить устойчивый, ощутимый динамичный характер.
The Declaration not only was an expression of support by the overwhelming majority of United Nations States Members for the liberation struggle of colonial Territories, but also became a dynamic and vigorous tool that could spur the implementation of the Charter's provisions on Non-Self-Governing Territories. Декларация не только стала отражением поддержки подавляющим большинством государств - членов Организации Объединенных Наций освободительной борьбы колониальных территорий, но и превратилась в динамичный, крепкий инструмент, позволяющий ускорить осуществление тех положений Устава, которые касаются несамоуправляющихся территорий.
Больше примеров...