Английский - русский
Перевод слова Vigorous

Перевод vigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергичный (примеров 32)
Macroeconomic prospects for the remainder of 2013 are positive, with a vigorous rate of growth and low inflation expected. Макроэкономические прогнозы на оставшуюся часть 2013 года остаются положительными: ожидается энергичный рост и низкая инфляция.
This process will be given a vigorous start in December of this year at the high-level political conference for signing this document. Энергичный старт этому процессу будет дан в декабре нынешнего года на политической конференции высокого уровня для подписания данного документа.
The President, His Excellency Dr. Bakili Muluzi, declared the current food shortages a national disaster on 28 February 2002, and a vigorous national appeal for emergency relief has been under way since then. 28 февраля 2002 года президент Малави, Его Превосходительство др Бакили Мулузи провозгласил нынешний дефицит продовольствия национальным бедствием, и вслед за этим был развернут энергичный призыв к оказанию чрезвычайной помощи.
The ceremony of laying the first stone in the foundation of the Korona Project was quite an event in the construction trade of Moscow, which demonstrated a new, unusual, vigorous and assertive style of the young businessmen from St. Petersburg. Церемония закладки первого камня в фундамент «Короны» продемонстрировала новый, необычный, энергичный и напористый стиль молодых предпринимателей из Санкт-Петербурга.
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
Больше примеров...
Активный (примеров 21)
The emergency response was quick and vigorous, particularly regarding identification, care, and legal protection activities. В случае возникновения чрезвычайных ситуаций принимавшиеся ответные меры носили оперативный и активный характер, особенно в области идентификации, предоставления ухода и правовой защиты.
I welcome the Secretary-General's recent report on UN reform, with its emphasis on transforming the Organization's management culture - traditionally hierarchical and rigid - to one that stimulates new ideas and the vigorous exchange of ideas, irrespective of grade, seniority and tenure. Я приветствую недавно вышедший доклад Генерального секретаря о реформе ООН, в котором особо говорится об изменении культуры управления Организацией - о превращении ее из традиционно жесткой иерархии в систему, стимулирующую рождение новых идей и активный обмен мнениями, независимо от класса должности, стажа и занимаемого поста.
On the other hand, more vigorous proactive document management may help to reduce the number of instances when it is necessary to resort to self-revision in order to meet deadlines. С другой стороны, более активный, инициативный подход к управлению документооборотом может помочь сократить число случаев, когда, чтобы уложиться в установленные сроки, приходится прибегать к саморедактированию.
The melodic first and third movements frame the second one - a vigorous and virtuosic burlesque. Пение в первой и третьей части обрамляет вторую часть - активный, виртуозный бурлеск.
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. В результате первого из этих кризисов, то есть, нефтяного кризиса, в различных частях мира начался решительный и активный социальный протест.
Больше примеров...
Решительные (примеров 83)
The Committee expresses the wish that vigorous measures be taken to give full implementation to article 20 of the Covenant. Комитет предлагает Украине принять решительные меры для выполнения в полной мере статьи 20 Пакта.
The State party should take vigorous measures to ensure the protection of journalists, independent civil society actors, including non-governmental organizations and media representatives. Государству-участнику следует принять решительные меры для обеспечения защиты журналистов, независимых представителей гражданского общества, включая представителей неправительственных организаций и средств массовой информации.
Decisive, robust and enduring action, particularly in the critical field of security reform, should lead to more vigorous international engagement in the process and to an environment conducive to more bold leadership, consistent with the requirements of the road map and the Egyptian initiative. Решительные, энергичные и настойчивые действия особенно в крайне необходимом деле реформирования сектора безопасности, должны привести к более активному международному участию в этом процессе и создать условия, благоприятные для более смелого руководства, отвечающего требованиям «дорожной карты» и египетской инициативе.
Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. Необходимы решительные и срочные усилия для пресечения распространения стрелкового оружия.
The Group of Experts welcomes the vigorous actions that the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo, with MONUC support, have taken against armed groups in the eastern part of the country. Группа экспертов приветствует решительные действия, предпринятые недавно Вооруженными силами Демократической Республики Конго при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго против вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Решительных (примеров 32)
UNDCP was called upon to continue to play a catalytic role by stimulating and assisting Governments in the pursuit of vigorous measures to implement their treaty obligations. ЮНДКП было предложено и далее играть роль катализатора, стимулируя принятие правительствами решительных мер в целях выполнения своих договорных обязательств и оказывая им в этом помощь.
In the Mano River basin, the success of the vigorous peacebuilding measures in Sierra Leone and Liberia gives us cause for comfort and hope. В бассейне реки Мано успех решительных мер по миростроительству в Сьерра-Леоне и Либерии служит основанием для нашего спокойствия и надежды.
The potential threat of nuclear and chemical warfare is, indeed, a lingering fear, and in an effort to eradicate this fear, the international community must prioritize its work in the urgent and active pursuit of a vigorous disarmament agenda. Существование потенциальной угрозы возникновения ядерной или химической войны порождает мучительный страх и международное сообщество в стремлении ликвидировать этот страх должно сосредоточить свое внимание на работе по безотлагательному и активному осуществлению решительных мер, стоящих в повестке дня в области разоружения.
Aware of the need for more vigorous and broader action and measures at all levels to fulfil the objectives of the Decade and the World Programme of Action, сознавая необходимость более решительных и более масштабных действий и мер на всех уровнях по выполнению задач Десятилетия и Всемирной программы действий,
As a result of the efforts within Ghana to devise frameworks supportive of private investment, including vigorous adjustments in socio-economic policy in concert with the IMF and the IFC, the underlying economy has shown improvement, and the Government has received tangible economic benefit for subsequent redistribution. В результате предпринятых Ганой усилий по разработке механизмов, стимулирующих частные инвестиции, включая осуществление решительных перестроечных мер в социально-экономической политике в координации с МВФ и МФК, были улучшены базовые экономические показатели, и правительство получило в свои руки ощутимые экономические блага для их последующего перераспределения.
Больше примеров...
Решительно (примеров 48)
OIOS should continue its vigorous pursuit of the timely implementation of all recommendations. УСВН следует продолжать решительно добиваться своевременного выполнения всех рекомендаций.
The United States has long been a vigorous supporter of the international campaign against racism and racial discrimination. Соединенные Штаты на протяжении длительного времени решительно поддерживают международную кампанию против расизма и расовой дискриминации.
Canada has always taken a vigorous stand against such measures and in 1992 issued a blocking order to ensure that Canadian companies were not subjected to foreign laws on trade with Cuba. Канада всегда решительно выступала против таких мер, и в 1992 году был издан блокирующий указ, гарантирующий, что канадские компании не подпадают под действие иностранных законов относительно торговли с Кубой.
Cuba advocates dialogue among cultures and civilizations and the vigorous rejection of the stale pretext of the so-called "clash of civilizations", which is used to justify an aggressive militarism that threatens peace among peoples. Куба выступает за развитие диалога между культурами и цивилизациями и призывает решительно выступить против избитой концепции «столкновения цивилизаций», которая является прикрытием для воинствующего милитаризма, угрожающего международному миру.
Accordingly, the Government of Chile has given these policies, which involve both disarmament and humanitarian issues, its vigorous and resolute support. Соответственно, правительство Чили энергично и решительно поддерживает эту политику, объединяющую в себе вопросы разоружения и гуманитарные вопросы.
Больше примеров...
Решительного (примеров 17)
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person. Они заслуживают нашего решительного осуждения за их грубое пренебрежение ценностью человеческой личности.
This cannot be done by a stroke of the pen and requires the application of sustained and vigorous political will. Это не может быть сделано росчерком пера и требует упорного и решительного применения политической воли.
The international regime to combat nuclear proliferation must be strengthened by further vigorous support of the authority of IAEA, including the strengthening of its verification and monitoring capabilities. Международный режим по предотвращению ядерного распространения должен быть укреплен путем дальнейшего решительного укрепления авторитета МАГАТЭ, в том числе путем повышения его потенциала в том, что касается проверки и мониторинга.
Indeed, the United Nations system, through its various operating arms and agencies, has consistently served as the single most vigorous promoter, funder and facilitator of TCDC activities on a worldwide basis. И действительно, система Организации Объединенных Наций - через свои различные оперативные органы и учреждения - постоянно выступает в качестве самого решительного сторонника, источника финансовых средств и координатора деятельности ТСРС на общемировой основе.
The fact that the European Union would not at the present juncture go into detail about the situation in the countries mentioned did not imply a less vigorous condemnation of the violations perpetrated therein or that the European Union was resigned to eliminating them. Тот факт, что Европейский союз не будет сейчас в деталях останавливаться на ситуации в упомянутых странах, не означает менее решительного осуждения им совершаемых там нарушений или отсутствия у него намерения их искоренять.
Больше примеров...
Решительное (примеров 14)
This included the development of clear anti-corruption policies, vigorous prosecution and new approaches to good governance. Это включало разработку четкой политики в области борьбы с коррупцией, решительное преследование и новые подходы к обеспечению надлежащего управления.
The vigorous ejection of white vigilante nationalists from Bophuthatswana may have been a turning point towards holding free and fair elections in the country in April. Решительное изгнание белых националистов-боевиков из Бапутатсваны, возможно, было поворотным пунктом в направлении проведения свободных и справедливых выборов в стране, назначенных на апрель.
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. Подразделения азербайджанских вооруженных сил оказали немедленное и решительное сопротивление вражеским силам, и армянские военнослужащие были отброшены с большими для них потерями на их прежние позиции.
The Chair said that Fernando v. Sri Lanka was a very important case, involving a lawyer sentenced to contempt of court for vigorous assertion of client interests. Председатель говорит, что очень важным делом является дело Фернандо против Шри-Ланки, в котором адвокат был осужден за неуважение к суду за решительное отстаивание интересов клиента.
Vigorous enforcement of competition policies is particularly important in countries where barriers to imports are high. Решительное проведение политики в области конкуренции имеет особенно важное значение в тех странах, где существуют высокие барьеры для импорта.
Больше примеров...
Решительной (примеров 18)
It is a fact that UNAMID needs vigorous, concrete and substantial support if it is to be fully operational in the near future. Не подлежит сомнению тот факт, что ЮНАМИД нуждается в решительной, конкретной и существенной поддержке, без которой будет невозможно обеспечить ее полноценное функционирование в ближайшем будущем.
This approach also is reflected in our vigorous support for the development and adoption of a plan of action to promote national measures to implement the Chemical Weapons Convention. Этот подход находит отражение и в нашей решительной поддержке разработки и принятия плана действий по поощрению национальных мер с целью осуществления Конвенции по химическому оружию.
Lastly, UNICEF notes that the proclamation of a United Nations Year for Tolerance in 1995 directly coincides with the vigorous thrust now being imparted by that organization to education for peace, tolerance and mutual understanding. ЗЗ. Наконец, ЮНИСЕФ подчеркивает, что провозглашение 1995 года Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости, как нельзя лучше совпадает с избранной этой организацией решительной направленностью в сторону поддержки просветительской деятельности в интересах мира, терпимости и взаимопонимания.
In keeping with the spirit of Beijing and the Platform for Action of the Beijing Conference, a vigorous policy and legislative agenda is being formulated and implemented through a consultative process, the objective being to optimize the role of women as equal partners in the development process. В соответствии с духом Пекина и Платформой действий Пекинской конференции, на основе консультативного процесса проводится разработка и реализация решительной политики повестки дня в области законотворчества, целью которых является повышение роли женщин как равных партнеров в процессе развития.
Above all he proposes new directions for more vigorous and resolute action. Кроме того, он рекомендует новые направления деятельности для осуществления более динамичной и решительной деятельности.
Больше примеров...
Решительным (примеров 14)
Those problems need to be addressed in the most vigorous manner. Эти проблемы необходимо решать самым решительным образом.
Let me once again repeat Chile's most vigorous condemnation of these acts. Позвольте мне еще раз заявить о том, что Чили самым решительным образом осуждает эти акции.
The best contribution of the international community to the improvement of the situation in Kosovo and Metohija would be to use its influence in a most vigorous way to persuade the representatives of the Albanian national minority to abandon their goals as illegitimate under international law. Наилучшим вкладом международного сообщества в дело улучшения обстановки в Косово и Метохии было бы использование им самым решительным образом своего влияния, с тем чтобы убедить представителей албанского национального меньшинства отказаться от своих целей как незаконных с точки зрения международного права.
Terrorism had been defeated thanks to the vigorous and determined joint efforts of the authorities and the civilian population. С терроризмом удалось покончить благодаря усилиям и совместным решительным действиям властей и гражданского населения.
Germany would lend its vigorous support to the agreed reform course, undertaking to pay its assessed contributions on time, as it had always done in the past. Германия будет решительным образом поддержи-вать их осуществление и обязуется своевременно выплачивать свои начисленные взносы, что впрочем она всегда делала в прошлом.
Больше примеров...
Решительную (примеров 19)
The former leaders, with assistance from local officials and military personnel and militiamen, continue to wage a vigorous campaign against the return of refugees and displaced persons to Rwanda and their hills. Бывшие руководители при поддержке своих местных агентов, а также военных и ополченцев продолжают вести решительную кампанию против возвращения беженцев и перемещенных лиц в Руанду.
Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track. Малайзия еще раз призывает членов «четверки» играть более активную и решительную роль в возвращении и сохранении интереса к «дорожной карте» и переводе мирного процесса в нормальное русло.
At the same meeting, the Conference expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. На этом же заседании Конференция выразила решительную поддержку внесенному представителем Иордании, который являлся Председателем Конференции на ее первой сессии, предложению уделить на третьей сессии Конференции особое внимание вопросам предупреждения коррупции.
Turning to the United Kingdom, he noted that, following a careful investigation by Judge McPhearson, the Government had undertaken to take vigorous steps to combat the racism found in the police force, specifically in London and Manchester, and in certain sectors of its administration. Касаясь Соединенного Королевства, Специальный докладчик констатировал, что по итогам тщательного расследования, проведенного судьей Макфирсоном, правительство обязалось вести решительную борьбу с проявлениями расизма, отмечаемыми в деятельности полиции, особенно в Лондоне и Манчестере, и в некоторых аспектах работы ее административных органов.
I wish only to supplement that statement and to emphasize Germany's vigorous and determined commitment to the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы лишь дополнить это заявление и подчеркнуть энергичную и решительную приверженность Германии целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Больше примеров...
Сильный (примеров 4)
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
Mr. Monteil is a very vigorous man. Он весьма сильный человек.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
In March 2007 the Ministry held a Social ideas and projects fair under the title "An active civil society means a strong Kazakhstan", in which the International Centre for Not-for-Profit Law, the Eurasia Foundation and other international NGOs took a vigorous part. В марте 2007 года МКИ была организована Ярмарка социальных идей и проектов "Активное гражданское общество - сильный Казахстан", в которой активное участие приняли следующие международные НПО: Международный центр некоммерческого права, Фонд "Евразия" и др.
Больше примеров...
Решительный (примеров 15)
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
This problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. Эта проблема не замедлила встретить решительный отпор, включая инициативы правового и политического характера со стороны различных заинтересованных сторон, включая правительства, надцациональные и международные организации, а также частный сектор.
Vigorous protests have been launched against these incidents by the United Nations and the troop-contributing Governments concerned. Эти инциденты встретили решительный протест со стороны Организации Объединенных Наций и соответствующих правительств, предоставляющих войска.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
Mason appears to have put up a vigorous defense against a very... determined aggressor. Мэйсон, кажется, дал решительный отпор одному очень... решительно настроеному нападающему.
Больше примеров...
Строгого (примеров 13)
At the same time, the legitimate disarmament and non-proliferation concerns of the international community must be addressed through transparency and the vigorous application of monitoring mechanisms. В то же время вызывающие у международного сообщества законную озабоченность вопросы разоружения и нераспространения надлежит решать на основе транспарентности и строгого использования механизмов мониторинга.
Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered. В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать.
Such an entity would thus require vigorous oversight and direction on the part of its constituent members and sound administration by its board of directors or equivalent. Деятельность такого органа требовала бы строгого контроля и надзора со стороны его членов, а также эффективного управления со стороны совета директоров или его аналога.
The vigorous enforcement of those laws had resulted in a number of convictions for acts of terrorism and the freezing of the assets of four companies in compliance with Security Council resolution 1267 (1999). Результатом строгого соблюдения указанных законов стали ряд осуждений за акты терроризма и замораживание активов четырех компаний в соответствии с положениями резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
In future, investors could be expected to benefit from stricter implementation of the rules and regulations, more vigorous monitoring by regulatory authorities and analysts and improved accounting standards. Можно ожидать, что в будущем инвесторы выгадают от более строгого соблюдения правил и положений, более тесного контроля со стороны регулирующих органов и аналитиков и более совершенных стандартов бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Мощный (примеров 13)
Ms. Chanet said that she agreed with Mr. Amor regarding the word "vigorous". Г-жа Шане говорит, что она согласна с г-ном Амором в отношении слова "мощный".
It offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. Эта программа дает лидерам наших стран новый мощный импульс, с тем чтобы они смогли вывести Африку из стагнации.
We seek a new and vigorous international push, with concrete steps toward the endgame. Мы хотим, чтобы международное сообщество придало новый мощный импульс усилиям по достижению конкретных шагов, ведущих к окончательному урегулированию.
Let us demonstrate political will so as to give a dynamic and vigorous impetus to multilateralism in the field of disarmament. Давайте продемонстрируем политическую волю с тем, чтобы придать мощный динамичный импульс многосторонности в сфере разоружения.
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 11)
The key elements for attaining sustainable economic development are a sound policy framework that encourages stable growth, a vigorous private sector, the strengthening of institutional and legal foundations and, last but not least, good-governance and anti-corruption measures. Ключевыми элементами обеспечения устойчивого экономического развития являются рациональные политические рамки, которые способствуют стабильному росту, динамичный частный сектор, укрепление организационных и правовых основ и последнее по счету, но не по важности, - благое управление и меры по борьбе с коррупцией.
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. Необходимо создать динамичный контрольный механизм для того, чтобы отслеживать и оценивать выполнение всех взятых обязательств, особенно тех, которые должны быть приняты здесь сегодня.
We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. Мы приветствуем эту инициативу и считаем, что этот процесс должен носить динамичный и решительный характер и должен продолжаться следующими председателями с неменьшим энтузиазмом.
BELIEVING in the need to ensure that the world Customs community makes a dynamic and vigorous contribution to securing and facilitating world trade; о необходимости обеспечить такое положение, которое позволило бы таможенным органам во всем мире внести динамичный и действенный вклад в обеспечение безопасности и упрощение процедур мировой торговли;
Only in this way can a solution be found that bridges the differences of all parties and serves the common and long-term interests of all Member States, and can the outcome of reform be sustainable, vigorous and dynamic. Только так можно выйти на решение, которое объединит все стороны, невзирая на различия, и будет служить общим, долгосрочным интересам всех государств-членов; только так результаты реформы будут носить устойчивый, ощутимый динамичный характер.
Больше примеров...