Английский - русский
Перевод слова Vigorous

Перевод vigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергичный (примеров 32)
Macroeconomic prospects for the remainder of 2013 are positive, with a vigorous rate of growth and low inflation expected. Макроэкономические прогнозы на оставшуюся часть 2013 года остаются положительными: ожидается энергичный рост и низкая инфляция.
They further recommend that a more vigorous monitoring of the decision-making process be undertaken by all legislative bodies of the United Nations system with ECOSOC having a primary responsibility for coordination and harmonization. Далее они рекомендуют, чтобы все директивные органы системы Организации Объединенных Наций проводили более энергичный контроль за процессом принятия решений, причем первоочередную ответственность за координацию и согласование должен нести ЭКОСОС.
For that reason, we urge the Security Council to bolster UNMOVIC by providing it with more human and technical resources so as to make it an even more vigorous and exacting verification mechanism. Именно поэтому мы настоятельно призываем Совет Безопасности укрепить ЮНМОВИК, предоставив ей больше людских и технических ресурсов, с тем чтобы превратить ее в еще более энергичный и строгий механизм контроля.
Emphasizes the seriousness and depth of the resurgence of manifestations of racism and xenophobia, both old and new, and stresses that a vigorous and consensual response from the international community is, in the light thereof, urgently needed; подчеркивает серьезность и глубину возрождения проявлений расизма и ксенофобии, как старых, так и новых, а также подчеркивает, что в свете этого необходим энергичный и согласованный ответ международного сообщества;
A vigorous, imaginative, and idealistic young man, he was among the seventeen people who first put the Theosophical Society together. Уильям Джадж, энергичный, идеалистически настроенный молодой человек, был среди тех, кто стоял у истоков Теософского Общества.
Больше примеров...
Активный (примеров 21)
It was recognized that vigorous economic growth was essential to alleviate and reduce poverty and generate productive employment. Было признано, что активный экономический рост крайне необходим для облегчения бремени нищеты и уменьшения ее масштабов и для создания продуктивной занятости.
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
The recent parliamentary elections had had a historically high turn-out, demonstrating the vigorous nature of the country's democracy. Население Венесуэлы приняло самое широкое в истории страны участие в недавно проведенных парламентских выборах, что отражает активный характер установленной в стране демократии.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
If the work of the Second Committee was to be relevant, it must, at the beginning of the new millennium, focus on a more vigorous approach to development concerns. И наконец, Индия напоминает о большом значении работы Второго комитета, который должен вести активный поиск способов решения проблем развития в начале нового тысячелетия.
Больше примеров...
Решительные (примеров 83)
As soon as it became aware of the problem, the Ivorian Government took vigorous measures to eliminate that scourge. Как только правительство Кот-д'Ивуар узнало об этой проблеме, оно приняло решительные меры по искоренению этого зла.
Given such a situation, it is vital for the international community to pool its efforts and undertake more vigorous actions in the search for the common objectives that we have set for ourselves. Принимая во внимание такое положение, крайне важно, чтобы международное сообщество объединило свои усилия и предприняло более решительные действия для достижения общих задач, которые мы поставили перед собой.
89.36. Take vigorous measures to effectively improve living conditions in prisons in order to meet international standards (Algeria); 89.36 принять решительные меры по эффективному улучшению условий содержания заключенных в тюрьмах в целях соблюдения международных стандартов (Алжир);
Vigorous, comprehensive and persistent measures and actions were taken to fully implement the commitments of the action plan, the key aim of which was for Croatia's authorities to do their utmost to locate, apprehend and transfer the fugitive Gotovina to the Tribunal. Решительные, всеобъемлющие и настойчивые меры и действия были приняты для выполнения в полном объеме обязательств по плану действий, ключевой задачей которого было для хорватских властей сделать все, что в их силах, чтобы обнаружить, задержать и передать Трибуналу скрывающегося от правосудия Готовину.
Notwithstanding the mistakes of its history, Uganda was now a country in which all freedoms were guaranteed under the Constitution and in which vigorous measures were under way to combat corruption. Несмотря на совершенные в ее истории ошибки, Уганда является в настоящее время страной, где все свободы гарантируются Конституцией и где принимаются решительные меры по борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Решительных (примеров 32)
The growing, dangerous linkage between terrorists and drug traffickers was a matter of great concern and required a vigorous response on the part of the international community. Опасные связи, которые существуют между террористами и наркодельцами, вызывают самую серьезную озабоченность и требуют самых решительных действий со стороны международного сообщества.
In our countries there is increasing parliamentary pressure to resolve this untenable situation and to take vigorous steps to address the deplorable financial situation of the United Nations. В наших странах оказывается все более сильное парламентское давление в целях урегулирования этой неприемлемой ситуации и принятия решительных мер для решения проблемы плачевного финансового положения Организации Объединенных Наций.
Since 1997, and especially in 1999, vigorous actions to revitalize the University involving the Secretary-General, UNESCO and the host Government, Costa Rica, have been the main focus of the United Nations involvement. С 1997 года и особенно в 1999 году усилия Организации Объединенных Наций были направлены прежде всего на принятие решительных мер по активизации деятельности Университета при поддержке Генерального секретаря, ЮНЕСКО и правительства принимающей страны - Коста-Рики.
Aware that intensifying agriculture for food security must include a vigorous response to major environmental changes such as climate change, desertification, land degradation and drought, сознавая, что интенсификация сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности должна предусматривать принятие решительных ответных мер в связи с серьезными экологическими изменениями, такими как изменение климата, опустынивание, ухудшение состояния земли и засуха,
Welcoming the intention of the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the sixty-ninth United Nations General Assembly to urge an exceptional and vigorous response to the Ebola outbreak, приветствуя намерение Генерального секретаря созвать совещание высокого уровня в рамках шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с тем чтобы настоятельно призвать к принятию исключительных и решительных мер в ответ на вспышку Эболы,
Больше примеров...
Решительно (примеров 48)
Canada is a vigorous defender of freedom, democracy and the rule of law. Канада решительно выступает в защиту свободы, демократии и верховенства закона.
C. Towards a vigorous renewal of commitment С. Необходимо еще раз решительно продемонстрировать приверженность
In the capital, the relative calm was frequently disturbed by sporadic shooting, which can be attributed to acts of banditry or isolated actions by armed groups, which are immediately followed by vigorous repressive measures on the part of the Government forces. Относительное спокойствие в столице неоднократно нарушалось эпизодическими перестрелками, которые можно объяснить вылазками бандитов или действиями отдельных вооруженных группировок, которые сразу же решительно подавляются правительственными силами.
As one of the largest contributors of financial resources, it urged more effective and efficient performance and vigorous implementation of management reform in the area. Являясь одним из крупнейших финансовых доноров, она решительно выступает за повышение эффективности и результативности работы и более энергичное проведение управленческой реформы в этой области.
Based on these principles and commitments, the international community, inclusive of both developed and developing countries, has presented a vigorous reaction to these illegal measures and actions. Опираясь на эти принципы и обязательства, международное сообщество, включая как развитые, так и развивающиеся страны, решительно реагирует на эти незаконные меры и действия.
Больше примеров...
Решительного (примеров 17)
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
Initial restrictions imposed by local UTO commanders on the military observers were lifted after vigorous protest by UNMOT. После решительного протеста со стороны МНООНТ были сняты ограничения на передвижение военных наблюдателей, ранее введенные местными командирами ОТО.
The international regime to combat nuclear proliferation must be strengthened by further vigorous support of the authority of IAEA, including the strengthening of its verification and monitoring capabilities. Международный режим по предотвращению ядерного распространения должен быть укреплен путем дальнейшего решительного укрепления авторитета МАГАТЭ, в том числе путем повышения его потенциала в том, что касается проверки и мониторинга.
Indeed, the United Nations system, through its various operating arms and agencies, has consistently served as the single most vigorous promoter, funder and facilitator of TCDC activities on a worldwide basis. И действительно, система Организации Объединенных Наций - через свои различные оперативные органы и учреждения - постоянно выступает в качестве самого решительного сторонника, источника финансовых средств и координатора деятельности ТСРС на общемировой основе.
The Committee urges the State party to improve and extend the Anti-Trafficking in Persons Task Force to cover every part of the country and take vigorous measures to effectively eliminate child trafficking. Комитет настоятельно призывает государство-участник повысить эффективность работы Целевой группы по борьбе с торговлей людьми с охватом всей территории страны и принять энергичные меры для решительного искоренения торговли детьми.
Больше примеров...
Решительное (примеров 14)
Cuba expressed vigorous condemnation for the raid, characterizing it as a criminal action and a violation of international law. Куба выразила решительное осуждение рейда, охарактеризовав его как преступный акт и нарушение международного права.
It hopes for the vigorous condemnation of all those who are individually responsible for these crimes. Она выражает надежду на решительное осуждение всех тех, кто несет индивидуальную ответственность за эти преступления.
This included the development of clear anti-corruption policies, vigorous prosecution and new approaches to good governance. Это включало разработку четкой политики в области борьбы с коррупцией, решительное преследование и новые подходы к обеспечению надлежащего управления.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.
Accordingly, I wish to reaffirm our vigorous condemnation of all acts of terrorism in all their forms and manifestations, wherever or by whomever they are committed, irrespective of the objective sought. Соответственно, я хотел бы подтвердить наше решительное осуждение всех актов терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались, независимо от преследуемой цели.
Больше примеров...
Решительной (примеров 18)
We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий.
It is a fact that UNAMID needs vigorous, concrete and substantial support if it is to be fully operational in the near future. Не подлежит сомнению тот факт, что ЮНАМИД нуждается в решительной, конкретной и существенной поддержке, без которой будет невозможно обеспечить ее полноценное функционирование в ближайшем будущем.
Tunisia is proud of belonging to Africa, and it has steadily taken action on its vigorous commitment to African causes and to peace and stability in the Great Lakes region. Тунис горд тем, что является частью Африки, и он постоянно предпринимает действия, свидетельствующие о его решительной приверженности африканскому делу и миру и стабильности в районе Великих озер.
Call this capital-"c" Conservatism - a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
The United States also reported on its strong belief in and vigorous defence of the freedoms of religion, belief and expression. В докладе Соединенных Штатов Америки также подчеркивается глубокое убеждение в необходимости решительной защиты свобод вероисповедания, отправления религии и выражения мнений.
Больше примеров...
Решительным (примеров 14)
It protects individuals belonging to minority groups as other persons, prohibits any discrimination, and punishes any infringement to their rights, in the most vigorous manner. Закон защищает лиц, принадлежащих к группам меньшинств, как и любых других лиц, запрещает всякую их дискриминацию и наказывает за любое нарушение их прав, причем самым решительным образом.
The best contribution of the international community to the improvement of the situation in Kosovo and Metohija would be to use its influence in a most vigorous way to persuade the representatives of the Albanian national minority to abandon their goals as illegitimate under international law. Наилучшим вкладом международного сообщества в дело улучшения обстановки в Косово и Метохии было бы использование им самым решительным образом своего влияния, с тем чтобы убедить представителей албанского национального меньшинства отказаться от своих целей как незаконных с точки зрения международного права.
He stressed that violence, whether perpetrated by Italians or by migrant workers, had to be addressed in the most vigorous manner through the rule of law and that human rights should always be protected, regardless of immigration status. Он подчеркнул, что насилие со стороны как итальянцев, так и трудящихся-ми-мигрантов нужно пресекать самым решительным образом на основе верховенства права и что права человека нужно защищать всегда независимо от иммиграционного статуса.
Its direct style, however, was noted by other ancient authors like Aulus Gellius as "forceful and vigorous", in a context of extreme simplicity. Его прямой стиль, однако, отмечали другие древние авторы: например, Авл Геллий назвал его «решительным и энергичным», несмотря на крайнюю простоту.
In this connection, the Government of Liberia therefore supports the ending of the unilateral economic and trade embargo against Cuba and will continue to support its vigorous call for the lifting of the embargo. Таким образом, в свете вышеизложенного правительство Либерии поддерживает требования о прекращении односторонней экономической и торговой блокады Кубы и намеревается и впредь самым решительным образом добиваться отмены этой блокады.
Больше примеров...
Решительную (примеров 19)
Canada has always taken a vigorous stand against these and similar measures. Канада всегда занимала и занимает решительную позицию против этих и аналогичных им мер.
They therefore supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime in the region, and called for an early agreement on the draft comprehensive convention. Поэтому они выступают за решительную активизацию усилий, направленных на разрыв связей между терроризмом и организованной преступностью в регионе, и призывают к скорейшему достижению согласия по проекту всеобъемлющей конвенции.
Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track. Малайзия еще раз призывает членов «четверки» играть более активную и решительную роль в возвращении и сохранении интереса к «дорожной карте» и переводе мирного процесса в нормальное русло.
Strong support was expressed for the Joint Inspection Unit recommendations concerning timely production of sales income reports, more flexible treatment of sales income and more vigorous sales promotion to maximize financial returns to the United Nations. Решительную поддержку нашли рекомендации Объединенной инспекционной группы, касающиеся своевременной подготовки докладов о поступлениях от продажи публикаций, более гибкого использования поступлений от такой продажи, а также активизации рекламы продаваемых поступлений в целях получения Организацией Объединенных Наций максимальной финансовой прибыли.
It must be clear to all of us that it is now more important than ever that a strong, vigorous level of engagement by the international community be sustained and intensified over the coming period in order to advance a political dynamic and achieve an end to violence. Нам всем должно быть ясно, что сейчас, как никогда прежде, важно, чтобы международное сообщество сохраняло решительную и твердую приверженность и усилило ее в предстоящий период, с тем чтобы продвинуть вперед политическую динамику и добиться прекращения насилия.
Больше примеров...
Сильный (примеров 4)
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
Mr. Monteil is a very vigorous man. Он весьма сильный человек.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
In March 2007 the Ministry held a Social ideas and projects fair under the title "An active civil society means a strong Kazakhstan", in which the International Centre for Not-for-Profit Law, the Eurasia Foundation and other international NGOs took a vigorous part. В марте 2007 года МКИ была организована Ярмарка социальных идей и проектов "Активное гражданское общество - сильный Казахстан", в которой активное участие приняли следующие международные НПО: Международный центр некоммерческого права, Фонд "Евразия" и др.
Больше примеров...
Решительный (примеров 15)
We reiterate our vigorous protest of these totally unacceptable actions to the United States Department of State. Мы вновь заявляем государственному департаменту Соединенных Штатов твердый и решительный протест в связи с этими абсолютно неприемлемыми действиями.
From the beginning, the Government's actions had been the subject of explicit and vigorous protests on the part of the United Nations. С самого начала Организация Объединенных Наций выражала твердый и решительный протест в связи с действиями правительства.
The accelerating appearance of racist content on the Internet has prompted vigorous responses by a variety of agents, including Governments, international organizations and private organizations. Растущее предложение расистских материалов в Интернете вызвало решительный отпор со стороны самых разных субъектов, включая правительства, международные и частные организации.
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. В результате первого из этих кризисов, то есть, нефтяного кризиса, в различных частях мира начался решительный и активный социальный протест.
This problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. Эта проблема не замедлила встретить решительный отпор, включая инициативы правового и политического характера со стороны различных заинтересованных сторон, включая правительства, надцациональные и международные организации, а также частный сектор.
Больше примеров...
Строгого (примеров 13)
At the same time, the legitimate disarmament and non-proliferation concerns of the international community must be addressed through transparency and the vigorous application of monitoring mechanisms. В то же время вызывающие у международного сообщества законную озабоченность вопросы разоружения и нераспространения надлежит решать на основе транспарентности и строгого использования механизмов мониторинга.
This development therefore calls for vigorous control of the management, administrative and programme support costs of the programme, in particular as it relates to headquarters expenditure. Это обстоятельство требует строгого контроля за расходами на вспомогательное обслуживание программ, управление и администрацию, особенно в том, что касается расходов штаб-квартиры.
The vigorous enforcement of those laws had resulted in a number of convictions for acts of terrorism and the freezing of the assets of four companies in compliance with Security Council resolution 1267 (1999). Результатом строгого соблюдения указанных законов стали ряд осуждений за акты терроризма и замораживание активов четырех компаний в соответствии с положениями резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
A recent initiative to promote more active police participation in lawful evictions has been conducted jointly with OSCE, with the latter's field officers utilizing the non-compliance procedures of IPTF to promote more vigorous enforcement of the law. В процессе осуществления этой инициативы сотрудники ОБСЕ на местах применяли специальные процедуры СМПС, предусмотренные на случай несоблюдения, в целях обеспечения более строгого соблюдения законности.
In future, investors could be expected to benefit from stricter implementation of the rules and regulations, more vigorous monitoring by regulatory authorities and analysts and improved accounting standards. Можно ожидать, что в будущем инвесторы выгадают от более строгого соблюдения правил и положений, более тесного контроля со стороны регулирующих органов и аналитиков и более совершенных стандартов бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Мощный (примеров 13)
Mr. Amor requested clarification as to what was meant by the word "vigorous" in the last sentence of paragraph 14. Г-н Амор просит разъяснить, что подразумевается под словом "мощный" в последнем предложении пункта 14.
Mr. Rivas Posada said that the word "vigorous" must be deleted. Г-н Ривас Посада говорит, что слово "мощный" должно быть удалено.
If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
Let us demonstrate political will so as to give a dynamic and vigorous impetus to multilateralism in the field of disarmament. Давайте продемонстрируем политическую волю с тем, чтобы придать мощный динамичный импульс многосторонности в сфере разоружения.
We fully approve of the conclusion drawn by the Secretary-General, who says that, in order to achieve the MDGs on schedule, we need a vigorous breakthrough that will give new impetus to the implementation of the Millennium Declaration and the commitments undertaken in Monterrey and Johannesburg. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что для выполнения ЦРДТ в установленные сроки потребуется крупный прорыв, способный придать новый мощный импульс выполнению Декларации тысячелетия и обязательств, взятых в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 11)
Exports were more vigorous in 1993, rising to over US$ 720 million, their highest level since 1986. В 1993 году наблюдался динамичный рост экспорта товаров, объем которого достиг 720 млн. долл. США - самого высокого за период с 1986 года уровня.
In order for poverty to significantly decline, a vigorous and sustained economic growth with a marked increase in the generation of jobs and entrepreneurial opportunities is needed. Для значительного сокращения масштабов нищеты необходим динамичный и устойчивый экономический рост с заметным увеличением числа новых рабочих мест и расширением возможностей для предпринимательской деятельности.
This vigorous economic growth in the non-hydrocarbon sectors was underpinned by the Government's investment in basic socio-economic infrastructure. Такой динамичный экономический рост, не считая энергоресурсы, сопровождался вложением средств в развитие основной социально-экономической инфраструктуры в стране.
We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. Мы приветствуем эту инициативу и считаем, что этот процесс должен носить динамичный и решительный характер и должен продолжаться следующими председателями с неменьшим энтузиазмом.
BELIEVING in the need to ensure that the world Customs community makes a dynamic and vigorous contribution to securing and facilitating world trade; о необходимости обеспечить такое положение, которое позволило бы таможенным органам во всем мире внести динамичный и действенный вклад в обеспечение безопасности и упрощение процедур мировой торговли;
Больше примеров...