Английский - русский
Перевод слова Vigorous

Перевод vigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергичный (примеров 32)
This mainly reflects continued vigorous growth in private household consumption and a large increase in public sector spending. В основном это отражает по-прежнему энергичный рост личного потребления домохозяйств и значительное увеличение расходов государственного сектора.
A generally more vigorous approach to the Tribunal's caseload has begun to yield positive results. В целом более энергичный подход к рассмотрению находящихся в производстве в Трибунале дел начал приносить позитивные результаты.
The works of Nicholas Mukho distinguished decorative, bright saturated colors, and vigorous touch, playing a constructive role. Работы Николая Мухо отличают декоративность, яркий насыщенный колорит, энергичный мазок, играющий конструктивную роль.
The inner struggle of the protagonists, the conflict of desires and values, the straightforward narration, vigorous pace, immediacy and sound construction constitute one of the most important works of the Greek cinema. Внутренняя борьба главных героев, конфликт желаний и ценностей, простой стиль повествования, энергичный темп развития сюжета делают фильм одним из важнейших произведений греческого кинематографа.
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове.
Больше примеров...
Активный (примеров 21)
It was recognized that vigorous economic growth was essential to alleviate and reduce poverty and generate productive employment. Было признано, что активный экономический рост крайне необходим для облегчения бремени нищеты и уменьшения ее масштабов и для создания продуктивной занятости.
Over the past two years, there has been a vigorous and constructive debate on ways to resolve that problem. В последние два года шел активный и конструктивный спор о путях решения этой проблемы.
A much more vigorous approach was required to increase the proportion of women serving in the Organization at the higher decision-making levels. Необходим значительно более активный подход для увеличения доли женщин, работающих в Организации на должностях руководящего уровня.
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
In the 1980s labour productivity was practically stagnant; in the 1990s vigorous productivity growth was observed. В 80-х годах производительность труда практически не росла, тогда как в 90-х годах наблюдался весьма активный ее рост.
Больше примеров...
Решительные (примеров 83)
As new trends in drug trafficking emerge, they may pose significant challenges to the ability of States to provide a vigorous and effective response. Новые тенденции в сфере незаконного оборота наркотиков могут подвергнуть серьезному испытанию возможности государств принимать решительные и эффективные ответные меры.
First of all, vigorous measures need to be taken to clear, as quickly as possible, the mines now in the ground. Во-первых, необходимо принять решительные меры для того, чтобы как можно скорее обезвредить уже заложенные мины.
Instead, resolve to take vigorous concrete measures to eradicate terrorism, organized crime and a systematic violation of Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 in Kosovo and Metohija was what was called for and what should have been the order of the day. И это вместо решимости предпринять конкретные решительные действия по искоренению терроризма, организованной преступности и систематических нарушений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года в Косово и Метохии, как того требуют обстоятельства, что должно было быть главной темой повестки дня.
The State party should continue to engage in vigorous measures, both disciplinary and educative, to maintain the momentum moving the police culture in Portugal to one that respects human rights. Государству-участнику следует и впредь осуществлять решительные меры дисциплинарного и просветительского характера в целях дальнейшего продвижения по пути укрепления в структурах португальской полиции культуры уважения прав человека.
Certain members called for vigorous diplomatic action to attain lasting peace in the region based on a two-State solution, and building upon previous agreements and obligations. Некоторые члены Совета призвали принять решительные дипломатические меры для установления в этом регионе прочного мира на основе решения, предусматривающего существование двух государств, и предыдущих соглашений и обязательств.
Больше примеров...
Решительных (примеров 32)
The District Attorney feels the facts warrant a vigorous prosecution. Окружной прокурор полагает, что факты требуют решительных действий.
UNDCP was called upon to continue to play a catalytic role by stimulating and assisting Governments in the pursuit of vigorous measures to implement their treaty obligations. ЮНДКП было предложено и далее играть роль катализатора, стимулируя принятие правительствами решительных мер в целях выполнения своих договорных обязательств и оказывая им в этом помощь.
In this context, the Government of Côte d'Ivoire welcomes the fact that calm has been restored, following the vigorous actions taken by the Council on the day after the events of January against those whom it deemed responsible for stymieing the national peace and reconciliation process. В этом контексте правительство Кот-д'Ивуара приветствует тот факт, что спокойствие было восстановлено после решительных мер, принятых Советом на следующий же день после начала январских событий в отношении тех, кого оно сочло ответственными за подрыв национального процесса мира и согласия.
But, with the strength derived from reason, Paraguay affirms that the consumer countries, transit countries and producer countries alike must undertake an equal commitment to adopting vigorous measures. Однако, опираясь на здравый смысл, Парагвай утверждает, что страны-потребители, страны транзита и страны-производители должны в равной степени взять на себя обязательства по принятию решительных мер.
Welcoming the intention of the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the sixty-ninth United Nations General Assembly to urge an exceptional and vigorous response to the Ebola outbreak, приветствуя намерение Генерального секретаря созвать совещание высокого уровня в рамках шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с тем чтобы настоятельно призвать к принятию исключительных и решительных мер в ответ на вспышку Эболы,
Больше примеров...
Решительно (примеров 48)
There appeared none the less to be room for a more vigorous commitment to the principle of freedom from outside influence that was at the heart of the international civil service. Вместе с тем, как представляется, существует необходимость более решительно заявить о приверженности принципу свободы от внешнего влияния, лежащему в основе международной гражданской службы.
I immediately on 28 May expressed my vigorous condemnation of this attempted coup against an elected Government, as did the Security Council in the statement by its President dated 31 May 2001. Уже 28 мая я решительно осудил этот акт насилия против избранного правительства, равно как и Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 31 мая 2001 года.
The Special Rapporteur recommends that the Commission on Human Rights, cognizant of the persistence of mercenarism and its expansion and spread, reaffirm its vigorous condemnation of the use, recruitment, financing, training, assembly and transit of mercenaries. Специальный докладчик рекомендует Комиссии по правам человека, признавая факт не просто сохранения такого явления, как наемничество, но также расширения масштабов и диверсификации наемнической деятельности, вновь решительно осудить использование, вербовку, финансирование, обучение, сбор и транзитную переброску наемников.
Admittedly, Africans themselves are taking charge of their own problems and have committed themselves to that end in the most vigorous terms; for instance, by launching the New Partnership for Africa's Development and the African Union. По общему признанию, африканцы сами берут на себя ответственность за решение своих проблем и с этой целью решительно приняли соответствующие обязательства; например, выступив с инициативой Нового партнерства в интересах развития Африки и образовав Африканский союз.
More vigorous and more determined efforts should be made with a view to meeting the targets set regarding the proportion of women at various levels of the Secretariat hierarchy. Необходимо более энергично и решительно стремиться к достижению целей, касающихся доли женщин на различных уровнях иерархии Секретариата.
Больше примеров...
Решительного (примеров 17)
This cannot be done by a stroke of the pen and requires the application of sustained and vigorous political will. Это не может быть сделано росчерком пера и требует упорного и решительного применения политической воли.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
The international regime to combat nuclear proliferation must be strengthened by further vigorous support of the authority of IAEA, including the strengthening of its verification and monitoring capabilities. Международный режим по предотвращению ядерного распространения должен быть укреплен путем дальнейшего решительного укрепления авторитета МАГАТЭ, в том числе путем повышения его потенциала в том, что касается проверки и мониторинга.
Indeed, the United Nations system, through its various operating arms and agencies, has consistently served as the single most vigorous promoter, funder and facilitator of TCDC activities on a worldwide basis. И действительно, система Организации Объединенных Наций - через свои различные оперативные органы и учреждения - постоянно выступает в качестве самого решительного сторонника, источника финансовых средств и координатора деятельности ТСРС на общемировой основе.
We believe that the challenges involved therein are of particular importance, and the actions and measures proposed are geared towards guaranteeing more systematic and vigorous responses. Мы считаем, что задачи, стоящие перед нами в этой области, имеют особое значение, а предлагаемые меры и действия нацелены на обеспечение более системного и решительного подхода к их решению.
Больше примеров...
Решительное (примеров 14)
The vigorous ejection of white vigilante nationalists from Bophuthatswana may have been a turning point towards holding free and fair elections in the country in April. Решительное изгнание белых националистов-боевиков из Бапутатсваны, возможно, было поворотным пунктом в направлении проведения свободных и справедливых выборов в стране, назначенных на апрель.
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. Подразделения азербайджанских вооруженных сил оказали немедленное и решительное сопротивление вражеским силам, и армянские военнослужащие были отброшены с большими для них потерями на их прежние позиции.
The Chair said that Fernando v. Sri Lanka was a very important case, involving a lawyer sentenced to contempt of court for vigorous assertion of client interests. Председатель говорит, что очень важным делом является дело Фернандо против Шри-Ланки, в котором адвокат был осужден за неуважение к суду за решительное отстаивание интересов клиента.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.
Vigorous dissent is sometimes healthy. Решительное инакомыслие иногда приносит пользу.
Больше примеров...
Решительной (примеров 18)
Sustainable Development Goals require structural changes and the application of vigorous long-term policies. Достижение целей устойчивого развития подразумевает структурные изменения и проведение решительной долгосрочной политики.
This approach also is reflected in our vigorous support for the development and adoption of a plan of action to promote national measures to implement the Chemical Weapons Convention. Этот подход находит отражение и в нашей решительной поддержке разработки и принятия плана действий по поощрению национальных мер с целью осуществления Конвенции по химическому оружию.
While noting the expressed commitment of the Government to pursue a vigorous anti-corruption campaign, the Committee nevertheless expresses concern over reports of continuing corruption which may have a negative impact on the allocation of already limited resources for the promotion and protection of children's rights. Отмечая выраженную правительством приверженность продолжению решительной антикоррупционной кампании, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу сообщений о сохраняющейся коррупции, которая может оказывать негативное воздействие на распределение и до того уже ограниченных ресурсов на цели поощрения и защиты прав детей.
We also know that the problems are multifarious and that solidarity and cooperation between all nations are necessary in the vigorous defence of our sovereignty and responsibilities that we are all prepared to make. Нам также известно, что проблемы носят разносторонний характер и что для решительной защиты нашего суверенитета требуются солидарность и сотрудничество всех государств, а также выполнение обязанностей, к которым мы все готовы.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Решительным (примеров 14)
Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. Бразилия осуждает подобную практику запугивания самым решительным образом.
Let me once again repeat Chile's most vigorous condemnation of these acts. Позвольте мне еще раз заявить о том, что Чили самым решительным образом осуждает эти акции.
The best contribution of the international community to the improvement of the situation in Kosovo and Metohija would be to use its influence in a most vigorous way to persuade the representatives of the Albanian national minority to abandon their goals as illegitimate under international law. Наилучшим вкладом международного сообщества в дело улучшения обстановки в Косово и Метохии было бы использование им самым решительным образом своего влияния, с тем чтобы убедить представителей албанского национального меньшинства отказаться от своих целей как незаконных с точки зрения международного права.
He stressed that violence, whether perpetrated by Italians or by migrant workers, had to be addressed in the most vigorous manner through the rule of law and that human rights should always be protected, regardless of immigration status. Он подчеркнул, что насилие со стороны как итальянцев, так и трудящихся-ми-мигрантов нужно пресекать самым решительным образом на основе верховенства права и что права человека нужно защищать всегда независимо от иммиграционного статуса.
Its direct style, however, was noted by other ancient authors like Aulus Gellius as "forceful and vigorous", in a context of extreme simplicity. Его прямой стиль, однако, отмечали другие древние авторы: например, Авл Геллий назвал его «решительным и энергичным», несмотря на крайнюю простоту.
Больше примеров...
Решительную (примеров 19)
Canada has always taken a vigorous stand against these and similar measures. Канада всегда занимала и занимает решительную позицию против этих и аналогичных им мер.
They therefore supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime in the region, and called for an early agreement on the draft comprehensive convention. Поэтому они выступают за решительную активизацию усилий, направленных на разрыв связей между терроризмом и организованной преступностью в регионе, и призывают к скорейшему достижению согласия по проекту всеобъемлющей конвенции.
Pursuing those broad lines of action over the medium term necessarily requires international cooperation with two objectives: support for physical infrastructure works in coca-producing areas, and vigorous support for agro-industrial development programmes in those areas. Для обеспечения этих широких среднесрочных мер обязательно требуется международное сотрудничество, преследующее две цели: поддержку реальной инфраструктуры в районах производства коки и решительную поддержку программ агропромышленного развития в этих районах.
At the same meeting, the Conference expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. На этом же заседании Конференция выразила решительную поддержку внесенному представителем Иордании, который являлся Председателем Конференции на ее первой сессии, предложению уделить на третьей сессии Конференции особое внимание вопросам предупреждения коррупции.
During the ongoing negotiations, Argentina will work decisively to establish an organ that can carry out vigorous and effective action to promote and protect human rights in all the world. В рамках ведущихся сейчас переговоров Аргентина продолжит решительную работу по созданию органа, способного решительно и эффективно укреплять и защищать права человека по всему миру.
Больше примеров...
Сильный (примеров 4)
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
Mr. Monteil is a very vigorous man. Он весьма сильный человек.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
In March 2007 the Ministry held a Social ideas and projects fair under the title "An active civil society means a strong Kazakhstan", in which the International Centre for Not-for-Profit Law, the Eurasia Foundation and other international NGOs took a vigorous part. В марте 2007 года МКИ была организована Ярмарка социальных идей и проектов "Активное гражданское общество - сильный Казахстан", в которой активное участие приняли следующие международные НПО: Международный центр некоммерческого права, Фонд "Евразия" и др.
Больше примеров...
Решительный (примеров 15)
The accelerating appearance of racist content on the Internet has prompted vigorous responses by a variety of agents, including Governments, international organizations and private organizations. Растущее предложение расистских материалов в Интернете вызвало решительный отпор со стороны самых разных субъектов, включая правительства, международные и частные организации.
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. В результате первого из этих кризисов, то есть, нефтяного кризиса, в различных частях мира начался решительный и активный социальный протест.
This problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. Эта проблема не замедлила встретить решительный отпор, включая инициативы правового и политического характера со стороны различных заинтересованных сторон, включая правительства, надцациональные и международные организации, а также частный сектор.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
The Argentine Government protests, in the firmest and most vigorous terms, the intent to conduct this military exercise and demands that the British Government refrain from carrying it out. Аргентинское правительство выражает свой самый решительный официальный протест в связи с намерением провести указанные военные маневры и требует от британского правительства воздержаться от их проведения.
Больше примеров...
Строгого (примеров 13)
Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered. В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать.
This development therefore calls for vigorous control of the management, administrative and programme support costs of the programme, in particular as it relates to headquarters expenditure. Это обстоятельство требует строгого контроля за расходами на вспомогательное обслуживание программ, управление и администрацию, особенно в том, что касается расходов штаб-квартиры.
The operationalization of the UNDP oversight policy ensures adherence to legislative and regulatory frameworks and assures the integrity of the elements of the accountability framework through vigorous monitoring and reporting. Реализация политики ПРООН в области надзора обеспечивает соблюдение законодательных и нормативных рамок и обеспечивает надежность элементов рамок подотчетности с помощью строгого контроля и отчетности.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.
However, a more vigorous assessment of the time spent on activities charged by defence team members led them to strike from 28 to 30 January 2004. Вместе с тем введение более строгого порядка оценки времени, затраченного на действия, которое члены групп защиты указывают в своих платежных требованиях, привело к их забастовке с 28 по 30 января 2004 года.
Больше примеров...
Мощный (примеров 13)
Ms. Chanet said that she agreed with Mr. Amor regarding the word "vigorous". Г-жа Шане говорит, что она согласна с г-ном Амором в отношении слова "мощный".
The word "vigorous" was unnecessary and could be removed. Слово "мощный" является излишним и может быть исключено.
4.1 The Participants at TICAD IV noted that more vigorous impetus is necessary to attain the Millennium Development Goals by the year 2015. 4.1 Участники ТМКРА IV отметили необходимость придать более мощный импульс деятельности по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове.
If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 11)
Ever since Uzbekistan became independent, the democratization of all areas of society has been occurring in a phased and vigorous way, as have an increase in the political and national awareness of the public and a regeneration of democratic values. С первых дней независимости в Узбекистане идет поэтапный и динамичный процесс демократизации всех сфер общества, становления политического и национального самосознания людей, духовного возрождения демократических ценностей.
The key elements for attaining sustainable economic development are a sound policy framework that encourages stable growth, a vigorous private sector, the strengthening of institutional and legal foundations and, last but not least, good-governance and anti-corruption measures. Ключевыми элементами обеспечения устойчивого экономического развития являются рациональные политические рамки, которые способствуют стабильному росту, динамичный частный сектор, укрепление организационных и правовых основ и последнее по счету, но не по важности, - благое управление и меры по борьбе с коррупцией.
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. Необходимо создать динамичный контрольный механизм для того, чтобы отслеживать и оценивать выполнение всех взятых обязательств, особенно тех, которые должны быть приняты здесь сегодня.
This vigorous economic growth in the non-hydrocarbon sectors was underpinned by the Government's investment in basic socio-economic infrastructure. Такой динамичный экономический рост, не считая энергоресурсы, сопровождался вложением средств в развитие основной социально-экономической инфраструктуры в стране.
The Declaration not only was an expression of support by the overwhelming majority of United Nations States Members for the liberation struggle of colonial Territories, but also became a dynamic and vigorous tool that could spur the implementation of the Charter's provisions on Non-Self-Governing Territories. Декларация не только стала отражением поддержки подавляющим большинством государств - членов Организации Объединенных Наций освободительной борьбы колониальных территорий, но и превратилась в динамичный, крепкий инструмент, позволяющий ускорить осуществление тех положений Устава, которые касаются несамоуправляющихся территорий.
Больше примеров...