In New Orleans Vice, I learned to shovel with the best of' em. |
В отделе нравов Нового Орлеана я и не с таким встречался. |
I was told he works in Vice. Oliver? |
Мне сказали, он работает в отделе нравов. |
Did You Have A Partner In Vice? |
У тебя был напарник в отделе нравов? |
What I know is she just got moved down here from riding a desk in Vice. |
Все что я знаю, ее перевели к нам с канцелярской работы в отделе нравов. |
Maybe Vice can help us ID him? |
Может в Отделе Нравов нам помогут его опознать? |
Who else is in Vice there? |
Кто ещё там в отделе нравов? |
So you still looking at dirty pictures up in Vice? |
Ты до сих пор разглядываешь похабные фотки в отделе нравов? |
A year in Vice, a year in the Hate Crime unit. |
Год в отделе нравов, год в отделе преступлений на почве ненависти. |
I know someone in vice. |
Я знаю кое-кого в отделе нравов. |
Look, I'm vice, not customs. |
Я в отделе нравов. |
I used to run into him constantly when I was doing vice. |
Постоянно с ним пересекалась, когда работала в отделе нравов. |
I was working undercover in vice at that time and keeping weird hours. |
(бабино) Я тогда ненормированно работал в отделе нравов под прикрытием. |
You never worked Vice. |
Ты же не работал в отделе нравов. |
Tubbs works Vice at Miami. |
Таббс работает в Отделе Нравов Полиции Майами. |
Worked Homicide and Vice. |
Работал в отделе убийств и отделе нравов. |
He's in Vice. |
Он в отделе нравов. |
I know someone in Vice. |
У меня знакомые в отделе нравов. |
Ask DeVore in Vice. |
Спроси ДеВор в отделе нравов. |
Vice does have prints. |
В отделе нравов есть. |
I think someone in Vice is taking payoffs to look the other way. |
Я думаю, кто-то в Отделе нравов берёт деньги за то, что смотрит сквозь пальцы. |
We used to work undercover vice together back in the day. |
Когда-то мы вместе работали под прикрытием в отделе нравов. |
The last ten months, he's been working vice in Overtown. |
Последние 10 месяцев он работает в Отделе Нравов в Овертауне. |
I did three years in Vice in Newcastle before I came down here. |
Я три года отработал в Отделе Нравов в Ньюкасле до перевода сюда. |
Internal Affairs has found no connection between last night's explosion... and any suggestion of widespread corruption in the Vice Division. |
Отдел Внутренних Расследований не нашел никакой связи между взрывом вчерашним вечером... и никаких намеков на широко распространенную коррупцию в Отделе Нравов. |