Well, they haven't been vetted. |
Ну, они не были проверены. |
The safety and environmental protocols were vetted by experts. |
Протоколы по безопасности и окружающей среде были проверены экспертами. |
Well, if you think so, but they've all been thoroughly vetted. |
Хорошо, как скажете, только все они были тщательно проверены. |
In response to the issue of the independence of Electoral Commissioners, Uganda pointed out that they were vetted by Parliament. |
В ответ на вопрос о независимости членов Избирательной комиссии Уганда отметила, что они были проверены Парламентом. |
All its new television pain-advertisements must be vetted by the Food and Drug Administration and changed or delayed upon request until 2018. |
Все новые телевизионные объявления должны были быть проверены FDA и изменены или отложены до 2018 года. |
But, given that candidates are to be carefully vetted by an unelected committee of pro-Chinese appointees, citizens would have no meaningful choice at all. |
Но, учитывая то, что кандидаты должны быть тщательно проверены неизбираемым комитетом прокитайских назначенцев, выбор граждан вообще не будет иметь смысла. |
One judge attempted the time-honoured manoeuvre of barring the publication of letters or messages from prisoners that had not been vetted by prison authorities. |
Один из судей попытался прибегнуть к веками известному приему воспрепятствовать публикации писем или записок из тюрем, которые не были проверены тюремными властями. |
However, all budget submissions were vetted through the pillar heads concerned prior to being submitted to the Acting Special Representative of the Secretary-General for approval |
Вместе с тем все представляемые сметы расходов были проверены соответствующими руководителями до их представления исполняющему обязанности Специального представителя Генерального секретаря для утверждения. |
According to HNP, from June to August 3,803 applicants, including 121 women, were vetted and selected to join the new HNP recruitment programme. |
По данным ГНП, за период с июня по август 3803 человека, подавших заявления, в том числе 121 женщина, были проверены и отобраны в рамках новой программы набора персонала в ГНП. |
Although 22,000 candidates have been entered onto the roster, their qualifications and suitability for mission assignment have not been vetted and matched with staffing requirements. |
Хотя в нем фигурируют 22000 кандидатов, квалификация этих кандидатов и их пригодность для назначения в данную миссию не были проверены и соотнесены с кадровыми потребностями. |
These first 200 cadets were selected from more than 19,500 applicants, 400 of whom were short-listed, interviewed and vetted by UNMIK civilian police and the training school personnel. |
Эти первые 200 слушателей были отобраны из более чем 19500 кандидатов, 400 из которых были включены в окончательный список, проинтервьюированы и проверены представителями гражданской полиции МООНВАК и персоналом академии. |
We also hope that any auxiliary police forces deployed to southern Afghanistan will be properly vetted, trained and equipped, and will be fully accountable and operating under central authority. |
Мы также надеемся, что все вспомогательные полицейские силы, развернутые на юге Афганистана, будут должным образом проверены, подготовлены и оснащены, что они будут подотчетны центральной власти и будут действовать под ее контролем. |
This creates a significant disadvantage when seeking to rapidly reassign, in response to need, staff who have already been cleared and vetted, and it discourages staff from seeking promotions or career growth. |
Все это очень затрудняет дело, когда необходимо, реагируя на возникшие потребности, быстро направить в другое место людей, которые уже были проверены, и этот процесс создает отрицательные стимулы для людей, стремящихся к продвижению по службе или развитию карьеры. |
(a) A testing process to certify that prospective contractors are duly vetted in terms of their credentials, relevant experience and performance prior to their inclusion in the relevant roster; |
а) процесс тестирования для удостоверения того, что будущие подрядчики должным образом проверены с точки зрения их полномочий, соответствующего опыта и результатов работы до их включения в соответствующий реестр; |
A more complex breakdown is possible, and other ideas should of course be vetted and discussed. |
Можно сделать более распределенный анализ, а разные идеи, конечно, должны быть проверены и обсуждены. |
Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process. |
Отобранные кандидатуры будут вновь проверены центральным обзорным органом, который должен удостоверить, что критерии оценки применялись надлежащим образом и что отбор проводился объективно и в процессе не было допущено фактических либо правовых ошибок. |
Furthermore, the applications logged in the system had not been vetted by a qualified human resources officer to determine the candidates' suitability. |
Кроме того, загруженные в эту систему заявления не были проверены квалифицированными кадровыми сотрудниками для определения того, насколько подходят те или иные кандидаты. |
Achieved; Rule of Law Implementation Committee (UNMIL and the National Transitional Government) adopted basic eligibility criteria for selection of Liberian National Police and 2,944 officers were vetted; in addition, 1,285 Special Security Service officers were vetted |
Комитет по обеспечению верховенства права (в который входят представители МООНЛ и Национального переходного правительства) принял основные критерии подбора сотрудников либерийской национальной полицейской службы, и были проверены 2944 сотрудника; кроме того, были проверены 1285 сотрудников специальной службы безопасности |
No, we want you to consider being vetted. |
Нет, мы хотим, чтобы Вы имели в виду, что будете проверены. |
The cadets, comprising internal applicants from the Liberian National Police, as well as external candidates, were thoroughly screened and vetted during the recruitment process. |
Слушатели как из числа внутренних кандидатов из состава Либерийской национальной полиции, так и из числа внешних кандидатов были тщательно проверены и отобраны при зачислении. |
Six classes, comprising 854 screened and vetted recruits, have now undergone rigorous academic training at the National Police Academy of which four are now undertaking field training. |
Шесть наборов курсантов общей численностью 854 человека, которые были проверены и изучены, прошли к настоящему моменту интенсивную учебную подготовку в Национальном полицейском училище; курсанты четырех наборов проходят сейчас полевую подготовку. |