Listen, we vetted tommy to the bone marrow. | Послушайте, мы проверили Томми вдоль и поперёк. |
You vetted her up and down. | Вы же проверили ее от и до. |
I want them both vetted. | Я хочу, чтобы их проверили. |
You vetted the info yourself. | Вы же сами всё проверили. |
My credentials were taken from me when I arrived, but they were vetted by your Department Of Justice. | Мои документы забрали, когда я приехал, но их тщательно проверили в Минюсте. |
Well, they haven't been vetted. | Ну, они не были проверены. |
Well, if you think so, but they've all been thoroughly vetted. | Хорошо, как скажете, только все они были тщательно проверены. |
But, given that candidates are to be carefully vetted by an unelected committee of pro-Chinese appointees, citizens would have no meaningful choice at all. | Но, учитывая то, что кандидаты должны быть тщательно проверены неизбираемым комитетом прокитайских назначенцев, выбор граждан вообще не будет иметь смысла. |
(a) A testing process to certify that prospective contractors are duly vetted in terms of their credentials, relevant experience and performance prior to their inclusion in the relevant roster; | а) процесс тестирования для удостоверения того, что будущие подрядчики должным образом проверены с точки зрения их полномочий, соответствующего опыта и результатов работы до их включения в соответствующий реестр; |
Furthermore, the applications logged in the system had not been vetted by a qualified human resources officer to determine the candidates' suitability. | Кроме того, загруженные в эту систему заявления не были проверены квалифицированными кадровыми сотрудниками для определения того, насколько подходят те или иные кандидаты. |
Because that hotel has been vetted for months, swept thoroughly and repeatedly. | Потому что этот отель проверяли много раз, тщательно и многократно. |
Believe me, I've been vetted every which way. | Уж поверьте, как меня только не проверяли. |
We vetted the maids, the gardeners, the pool cleaners, Anyone who had access to the houses, But who else might go unnoticed in a privileged society? | Мы проверяли служанок, садовников, чистильщиков бассейнов, всех, у кого был доступ в дома жертв, но кто еще может оставаться незамеченным в привилегированном обществе? |
I THOUGHT YOU VETTED THE CLUB-GOERS. | Я думал, вы проверяли завсегдатаев клуба. |
He was tested, polygraphed, researched, and vetted before he got here. | Его проверяли, он прошел детектор лжи, его исследовали и допустили сюда. |
I've already got a list of new men whom I have personally vetted. | У меня уже готов список архитекторов, которых я лично проверил. |
I don't like using a forger I haven't personally vetted, | Мне не нравится пользоваться услугами поддельщика, которого я не проверил лично, |
I never vetted it... | Я не проверил это... |
I thought you vetted her. | Я думала, ты проверил её. |
You vetted that connection yourself. | Ты сам проверил это соединение. |
I'm the one who vetted those Afghan soldiers. | Я та, кто проверял этих афганских солдат. |
So now some private contractor who has not been vetted could go through all of my trash and put it up on the... | Теперь какой-то частный подрядчик, которого никто не проверял, сможет просмотреть весь мой мусор и выложить его... |
I had him vetted last year when I was considering him for secretary of the treasury. | Я проверял его в прошлом году когда думал о назначении его министром финансов. |
If it's any consolation, I didn't see it coming, and I vetted her. | Если это утешит, я не смог этого предвидеть, а я ее проверял. |
Did you ever think, if we're vetting them, who vetted us? | Мы отбираем их, а вы не думали, кто проверял нас? |
Separately, 138 cases vetted before the earthquake were reviewed jointly with a high-level national police committee, which, in a final report submitted on 11 June, recommended the removal of 92 of the police officers reviewed. | Отдельно от этого была произведена ревизия 138 личных дел, проверенных до землетрясения; она устраивалась совместно с комитетом в составе высокопоставленных сотрудников национальной полиции, который в представленном 11 июня итоговом докладе рекомендовал уволить 92 полицейских из числа тех, чьи дела подверглись ревизии. |
These include the attainment of an overall strength of 14,000 trained and vetted officers, targeted for completion by 2011, who would undertake essential policing duties in all 10 departments of Haiti. | К ним относятся запланированное достижение к 2011 году общей численности полиции в 14000 подготовленных и проверенных сотрудников, которые будут выполнять основные полицейские функции во всех 10 департаментах Гаити. |
Personnel vetted; lower number owing to training programmes held for other security agencies, such as Liberian Seaport Police and Special Security Service | Меньшее число проверенных сотрудников объясняется осуществлением учебных программ для других служб, отвечающих за обеспечение безопасности, таких, как Либерийская портовая полиция и Специальная служба безопасности |
Accordingly, it is proposed to establish pre-screened and vetted rosters of qualified candidates endorsed by the appropriate field central review body from which the field missions can select candidates and thereby rapidly fill their vacancies. | В соответствии с этим предлагается подготовить списки заранее отобранных и проверенных квалифицированных кандидатов, утвержденных соответствующим центральным контрольным органом на местах, из которых полевые миссии могут отбирать кандидатов для скорейшего заполнения существующих в них вакансий. |
(b) Monitoring, evaluation, risk management and statistical verification: performance of monitoring, evaluation, risk management and statistical verification tasks and provision of vetted data to the global data warehouse in order to contribute to the efficient utilization of conference-servicing resources; | Ь) Группа контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных: осуществление задач контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных и направление проверенных данных в общесистемное хранилище данных в целях содействия эффективному использованию ресурсов конференционного обслуживания; |
I've vetted some of the recent hires at Gautuma. | Я проверяла недавно нанятых сотрудников Гаутумы. |
I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
As the Legal Counsel, I assisted the Central Bank in ensuring compliance with legal aspects of its operations covering International Finance and Trade, vetted all agreements entered into, ensuring compliance with the relevant laws. | В качестве Юрисконсульта я оказывала Центральному банку помощь в обеспечении соответствия закону его операций, касающихся международных финансов и торговли, проверяла все заключаемые им соглашения и обеспечивала их соответствие действующим законам. |
NO, I THOUGHT I VETTED HIM, BUT HE TURNED OUT TO BE A COMPLETELY DIFFERENT GUY THAN I WAS TOLD. | Нет, я его проверяла, но он оказался совсем другим, мне рассказывали иное. |
I vetted you, remember? | Я проверяла тебя, помнишь? |
All incoming and outgoing mail gets vetted by my office. | Вся входная и выходная почта проверяется моим офисом. |
Compliance with the Paris Principles was vetted by a peer review mechanism consisting of elected representatives of other national human rights institutions. | Соответствие Парижским принципам проверяется с помощью механизма коллегиального обзора, состоящего из избранных представителей других национальных учреждений по правам человека. |
Internal and external applicants may apply for a range of different occupational groups, where they are vetted for eligibility and technical qualifications and maintained in a roster of pre-cleared candidates. | Внутренние и внешние кандидаты могут подавать заявления на должности, относящиеся к самым различным профессиональным группам, после чего проверяется их соответствие должностным и техническим требованиям и они включаются в реестр заранее одобренных кандидатов. |
The contract of employment of a migrant worker is examined and vetted by the MLIRE to ensure that it contains no abusive clauses and that it is in full conformity with the prevailing labour law. | Трудовой договор с трудящимся-мигрантом изучается и проверяется сотрудниками МТТОПЗ, чтобы обеспечить отсутствие в нем неправомерных условий и его полное соответствие действующему трудовому законодательству. |
Applicants are vetted, their references are checked and then they are given a preliminary interview to determine their mission preference. | Информация, указанная в заявлениях, проверяется, проводятся беседы с рекомендующими, а затем с лицами, подавшими заявления, проводятся предварительные собеседования в целях выяснения того, работе в каких миссиях они отдают предпочтение. |
I'm about to be vetted by the entire Senate Judiciary Committee, okay? | Я буду проверен юридическим комитетом Сената, ладно? |
The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised. | Список поставщиков был проверен и обновлен, были пересмотрены процедуры предварительного утверждения и регистрации поставщиков. |
A migrant worker whose contract of employment is vetted by the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before the contract is signed by him and his employer enjoys prescribed salary and other conditions of employment which are not less favourable than those granted to a local worker. | Трудящийся-мигрант, чей трудовой договор проверен Министерством труда, трудовых отношений в промышленности и занятости до его подписания им и его работодателем, имеет право на предписанную заработную плату и другие условия труда, которые не менее благоприятны по сравнению с теми, которые обеспечиваются местному трудящемуся. |
Someone who's already vetted. | Кто-нибудь, кто уже проверен. |
I'm only suggesting that you take things slow with him, make sure he's been properly vetted before he gets in any deeper. | Я просто предлагаю не принимать поспешных решений относительно него, убедиться, что он тщательно проверен, прежде чем он будет вовлечен глубоко в дела. |
This core programme will be completed in late 2002 when every law enforcement official will have been appropriately vetted prior to receiving UNMIBH final certification. | Эта основная программа будет завершена в конце 2002 года, когда будет проведена надлежащая проверка каждого сотрудника правоохранительных органов до прохождения им окончательной аттестации МООНБГ. |
Prospective foster carers are vetted and given training by the agency itself and therefore ongoing monitoring of the fostering placements is undertaken. | Проверка и подготовка предполагаемых приемных родителей проводится самим агентством, а затем на постоянной основе проводится проверка условий содержания детей в соответствующих приемных семьях. |
While the vetting of the Federation police forces is under way, the Republika Srpska has yet to submit the lists of officers to be vetted. | Хотя в настоящее время проводится проверка работы полицейских сил Федерации, Республика Сербская еще не представила списки сотрудников, подлежащих проверке. |
Such experts shall be vetted and engaged by indigenous peoples directly.) | Проверка знаний таких экспертов и наем их на работу производятся непосредственно коренными народами.) |
Among these conditions persons needed to be vetted before addressing a public meeting and the matters to be discussed equally needed to identified. | В число таких условий входят обязательная проверка лиц, намеревающихся выступить на общественном собрании, а также указание вопросов, подлежащих обсуждению на нем. |
In 2013, the national police recruited, vetted and trained 291 officers, including 47 women, with support from the Justice and Security Trust Fund. | В 2013 году национальная полиция набрала, проверила и подготовила 291 сотрудника, включая 47 женщин, при поддержке со стороны Целевого фонда для укрепления секторов правосудия и безопасности. |
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. | Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика. |
This hasn't been vetted by my team. | Моя команда это не проверила. |
My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far, | Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. |
The good news is I've already vetted her for you. | Хорошая новость в том, что я уже проверила ее, подходит ли она для тебя. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. | В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
Its reports were vetted by NGOs, which was a clear indication of his Government's commitment to an active dialogue with civil society on the matter. | Ее доклады проверяются НПО, что ясно свидетельствует о приверженности правительства его страны к активному диалогу по этому вопросу с гражданским обществом. |
All contribution agreements and exchanges of letters are vetted by the Financial Resources and Management Service of the United Nations Office at Geneva to ensure compliance with United Nations financial rules. | Все соглашения о взносах и обмен письмами проверяются Службой управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в целях обеспечения соблюдения финансовых правил Организации Объединенных Наций. |
Drafts are currently being vetted by the multinational force in order to verify whether any further changes are required. | В настоящее время подготовленные проекты документов проверяются Многонациональными силами на предмет необходимости каких-либо дополнительных изменений. |
No speech is made unless the text has been vetted in its entirety. | Любые выступления зачитываются по тексту и предварительно тщательно проверяются. |
Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. | Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором. |
Firstly, all death sentences must be vetted and approved by the Supreme People's Court. | Во-первых, все приговоры к смертной казни должны проверяться и одобряться Верховным народным судом. |
Despite the fact that all output must be vetted and the fact that deemed employee researchers do not have printer privileges, confidential information can leave CDER in a number of ways which would require unacceptably invasive measures to prevent. | Несмотря на то, что все результаты должны проверяться, и то, что исследователи-условные сотрудники не имеют доступа к принтерам, конфиденциальная информация может "утекать" из ЦРДЭИ по ряду каналов, для перекрытия которых потребовались бы неприемлемо инвазивные меры. |
But it is not clear which non-governmental organizations would be depended on, how they would be chosen, how their credentials would be vetted or which type of reliability test would be applied to the information and data provided by the non-governmental organizations. | Однако не ясно, на какие неправительственные организации можно полагаться, как их выбирать, как проверять их полномочия и как будет проверяться достоверность информации и данных, предоставленных неправительственными организациями. |
(c) Firearm dealers (salesmen) must be registered and vetted by the local police/authority; | с) дилеры (торговцы) огнестрельным оружием должны быть зарегистрированы и должны проверяться местной полицией/властями; |
By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
Over 4,500 Liberians initially applied, of which 300 have been vetted and a further 1,400 are being processed. | Первоначально заявления подали более 4500 либерийцев, 300 из которых прошли проверку, а документы на 1400 других лиц проверяются в настоящее время. 4 ноября 2006 года первая группа в составе 106 новобранцев завершила прохождение подготовки. |
The new national armed forces were restructured and the new recruits vetted and trained. | Новые национальные вооруженные силы были реорганизованы, и прошли проверку и подготовку новые призывники. |
All cadets have been vetted, and, of the 913 individuals enrolled, 879, including 58 women, remain. | Все слушатели прошли проверку, и в Полицейской академии продолжают учебу 879 из 913 первоначально зачисленных слушателей, включая 58 женщин. |
These moles are still your employees whom you hired and vetted through your security screenings. | Ќо всЄ же, эти шпионы - ваши сотрудники, которые перед наймом прошли проверку вашей службы безопасности. |