Don't forget they vetted our applications for background checks. | Не забывайте, что они проверили наши заявления и все наши биографии. |
We vetted him and we found nothing. | Мы проверили его и не нашли ничего. |
All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted. | Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили. |
We vetted him extensively. | Мы его проверили со всех сторон. |
You vetted the info yourself. | Вы же сами всё проверили. |
Well, they haven't been vetted. | Ну, они не были проверены. |
The safety and environmental protocols were vetted by experts. | Протоколы по безопасности и окружающей среде были проверены экспертами. |
But, given that candidates are to be carefully vetted by an unelected committee of pro-Chinese appointees, citizens would have no meaningful choice at all. | Но, учитывая то, что кандидаты должны быть тщательно проверены неизбираемым комитетом прокитайских назначенцев, выбор граждан вообще не будет иметь смысла. |
These first 200 cadets were selected from more than 19,500 applicants, 400 of whom were short-listed, interviewed and vetted by UNMIK civilian police and the training school personnel. | Эти первые 200 слушателей были отобраны из более чем 19500 кандидатов, 400 из которых были включены в окончательный список, проинтервьюированы и проверены представителями гражданской полиции МООНВАК и персоналом академии. |
Achieved; Rule of Law Implementation Committee (UNMIL and the National Transitional Government) adopted basic eligibility criteria for selection of Liberian National Police and 2,944 officers were vetted; in addition, 1,285 Special Security Service officers were vetted | Комитет по обеспечению верховенства права (в который входят представители МООНЛ и Национального переходного правительства) принял основные критерии подбора сотрудников либерийской национальной полицейской службы, и были проверены 2944 сотрудника; кроме того, были проверены 1285 сотрудников специальной службы безопасности |
Because that hotel has been vetted for months, swept thoroughly and repeatedly. | Потому что этот отель проверяли много раз, тщательно и многократно. |
Has the guy even been vetted? | У него документы хотя бы проверяли? |
I THOUGHT YOU VETTED THE CLUB-GOERS. | Я думал, вы проверяли завсегдатаев клуба. |
You've vetted the sweepers? | А проверяльщиков вы проверяли? |
We had her vetted before. | Мы уже раньше ее проверяли. |
I vetted her, a cursory audit. | Я проверил ее, беглый аудит. |
She said you vetted her and everything was all right for her to run. | Она сказала, ты её проверил, и всё в порядке, ей можно готовиться к выборам. |
So I vetted Stonehaven United, and I'm not bullish on their financials. | Так что я проверил благонадежность Стоунхэвен Юнайтед. и их финансы не внушают оптимизм. |
I vetted them myself. | Я лично их проверил. |
I thought you vetted her. | Я думала, ты проверил её. |
So now some private contractor who has not been vetted could go through all of my trash and put it up on the... | Теперь какой-то частный подрядчик, которого никто не проверял, сможет просмотреть весь мой мусор и выложить его... |
No, no, I vetted those men myself. | Нет, нет, я сам их проверял. |
When I first saw you, I thought it was odd that none of our class vetted you. | Когда я впервые увидел тебя, посчитал очень странным, что никто из нашего класса не проверял тебя. |
If it's any consolation, I didn't see it coming, and I vetted her. | Если это утешит, я не смог этого предвидеть, а я ее проверял. |
A nominee for the National Institutes of Health's Muscular Dystrophy Research Coordinating Committee told of being vetted by a White House staff member. | Кандидат в координационный комитет по исследованиям в области мышечной дистрофии Национального института здоровья рассказал, как его проверял на лояльность сотрудник аппарата Белого дома. |
These include the attainment of an overall strength of 14,000 trained and vetted officers, targeted for completion by 2011, who would undertake essential policing duties in all 10 departments of Haiti. | К ним относятся запланированное достижение к 2011 году общей численности полиции в 14000 подготовленных и проверенных сотрудников, которые будут выполнять основные полицейские функции во всех 10 департаментах Гаити. |
Personnel vetted; lower number owing to training programmes held for other security agencies, such as Liberian Seaport Police and Special Security Service | Меньшее число проверенных сотрудников объясняется осуществлением учебных программ для других служб, отвечающих за обеспечение безопасности, таких, как Либерийская портовая полиция и Специальная служба безопасности |
Accordingly, it is proposed to establish pre-screened and vetted rosters of qualified candidates endorsed by the appropriate field central review body from which the field missions can select candidates and thereby rapidly fill their vacancies. | В соответствии с этим предлагается подготовить списки заранее отобранных и проверенных квалифицированных кандидатов, утвержденных соответствующим центральным контрольным органом на местах, из которых полевые миссии могут отбирать кандидатов для скорейшего заполнения существующих в них вакансий. |
Although UNMIL Civil Police of Liberia is establishing a new police service, with recruits and vetted members of the previous forces, many of the old Liberia National Police members, who were allegedly responsible for numerous human rights violations, are still serving. | Хотя в Либерийской гражданской полиции МООНЛ создается новая служба из числа новобранцев и проверенных сотрудников старой полиции, многие сотрудники прежней Либерийской национальной полиции, которые, предположительно, несут ответственность за многочисленные нарушения прав человека, продолжают находиться на действительной службе. |
(b) Monitoring, evaluation, risk management and statistical verification: performance of monitoring, evaluation, risk management and statistical verification tasks and provision of vetted data to the global data warehouse in order to contribute to the efficient utilization of conference-servicing resources; | Ь) Группа контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных: осуществление задач контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных и направление проверенных данных в общесистемное хранилище данных в целях содействия эффективному использованию ресурсов конференционного обслуживания; |
I vetted the Garveys myself, Your Honor. | Я сама проверяла семью Гарви, ваша честь. |
Citadel vetted Moore and the security guard that killed him. | Цитадель проверяла Мура и охранника, который его убил. |
I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
I personally vetted everyone. | Я лично всех проверяла. |
I vetted you, remember? | Я проверяла тебя, помнишь? |
All incoming and outgoing mail gets vetted by my office. | Вся входная и выходная почта проверяется моим офисом. |
Internal and external applicants may apply for a range of different occupational groups, where they are vetted for eligibility and technical qualifications and maintained in a roster of pre-cleared candidates. | Внутренние и внешние кандидаты могут подавать заявления на должности, относящиеся к самым различным профессиональным группам, после чего проверяется их соответствие должностным и техническим требованиям и они включаются в реестр заранее одобренных кандидатов. |
The contract of employment of a migrant worker is examined and vetted by the MLIRE to ensure that it contains no abusive clauses and that it is in full conformity with the prevailing labour law. | Трудовой договор с трудящимся-мигрантом изучается и проверяется сотрудниками МТТОПЗ, чтобы обеспечить отсутствие в нем неправомерных условий и его полное соответствие действующему трудовому законодательству. |
The Inspector is fully aware that FDS and conflict of interest statements cannot fully prevent fraud, since a declaration - if not fully vetted - depends on its author's honesty. | Инспектор в полной мере отдает себе отчет в том, что ДФИ и заявления о конфликте интересов не могут полностью предотвратить мошенничество, поскольку составление декларации в том случае, если она в полной мере не проверяется, зависит от честности ее автора. |
Projects in the two countries are being approved by the respective steering committees in an incremental manner, depending on the speed at which detailed submissions have been prepared and vetted in a technical review. | Проекты в этих двух странах утверждаются соответствующими руководящими комитетами постепенно, в зависимости от того, насколько быстро готовится и проверяется в ходе технического обзора подробная представляемая документация. |
Each person was vetted meticulously before they came to work here. | Каждый человек был тщательно проверен, прежде чем начать работать здесь. |
I'm about to be vetted by the entire Senate Judiciary Committee, okay? | Я буду проверен юридическим комитетом Сената, ладно? |
The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised. | Список поставщиков был проверен и обновлен, были пересмотрены процедуры предварительного утверждения и регистрации поставщиков. |
A migrant worker whose contract of employment is vetted by the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before the contract is signed by him and his employer enjoys prescribed salary and other conditions of employment which are not less favourable than those granted to a local worker. | Трудящийся-мигрант, чей трудовой договор проверен Министерством труда, трудовых отношений в промышленности и занятости до его подписания им и его работодателем, имеет право на предписанную заработную плату и другие условия труда, которые не менее благоприятны по сравнению с теми, которые обеспечиваются местному трудящемуся. |
Someone who's already vetted. | Кто-нибудь, кто уже проверен. |
Prospective foster carers are vetted and given training by the agency itself and therefore ongoing monitoring of the fostering placements is undertaken. | Проверка и подготовка предполагаемых приемных родителей проводится самим агентством, а затем на постоянной основе проводится проверка условий содержания детей в соответствующих приемных семьях. |
Vetted Liberian national police personnel for professional competence and involvement in abuses of human rights | Проверка сотрудников либерийской национальной полиции на предмет профессиональной пригодности и причастности к нарушениям прав человека |
Vetted up to 3,000 Liberian National Police Service personnel for professional competence and assisted the National Transitional Government in the certification of authority to exercise police powers | Проверка до 3000 сотрудников либерийской национальной полиции на предмет профессиональной пригодности и оказание помощи Национальному переходному правительству в деле подтверждения полномочий на выполнение полицейских функций |
In this regard, judges have already been vetted and 17 courts (criminal, civil and specialized) have been reconstituted, mainly in Monrovia and its environs, with the exception of one circuit court in Kakata. | В этой связи уже проведена проверка судей и восстановлены 17 судов (уголовных, гражданских и специализированных), главным образом в Монровии и ее пригородах, за исключением одного окружного суда в Какате. |
National Police personnel vetted, of which 675 disqualified for various reasons, 336 were pending further investigation of their background and antecedents, and 364 found to be qualified | Была проведена проверка 1375 сотрудников Национальной полиции, 675 из которых по различным причинам были дисквалифицированы, еще 336 человек ожидают дальнейших расследований для изучения их происхождения и прошлой деятельности, а 364 признаны годными |
In 2013, the national police recruited, vetted and trained 291 officers, including 47 women, with support from the Justice and Security Trust Fund. | В 2013 году национальная полиция набрала, проверила и подготовила 291 сотрудника, включая 47 женщин, при поддержке со стороны Целевого фонда для укрепления секторов правосудия и безопасности. |
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. | Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика. |
The good news is I've already vetted her for you. | Хорошая новость в том, что я уже проверила ее, подходит ли она для тебя. |
Camille thoroughly vetted his credentials. | Камилла тщательно проверила все грамоты. |
The vetting commission continued its work and reached a total of 1,487 members vetted into the IPSF. | Продолжила свою работу проверочная комиссия, которая к настоящему времени проверила 1487 будущих участников ВСГБ. |
Recommended changes to the manual will be vetted by the entire body of special procedures. | Изменения, которые рекомендуется внести в Руководство, проверяются всеми мандатариями специальных процедур. |
If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted. | Если можно, пусть адвокат противной стороны расскажет суду, как проверяются женщина на их сайте. |
Its reports were vetted by NGOs, which was a clear indication of his Government's commitment to an active dialogue with civil society on the matter. | Ее доклады проверяются НПО, что ясно свидетельствует о приверженности правительства его страны к активному диалогу по этому вопросу с гражданским обществом. |
All contribution agreements and exchanges of letters are vetted by the Financial Resources and Management Service of the United Nations Office at Geneva to ensure compliance with United Nations financial rules. | Все соглашения о взносах и обмен письмами проверяются Службой управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в целях обеспечения соблюдения финансовых правил Организации Объединенных Наций. |
Drafts are currently being vetted by the multinational force in order to verify whether any further changes are required. | В настоящее время подготовленные проекты документов проверяются Многонациональными силами на предмет необходимости каких-либо дополнительных изменений. |
Firstly, all death sentences must be vetted and approved by the Supreme People's Court. | Во-первых, все приговоры к смертной казни должны проверяться и одобряться Верховным народным судом. |
The vacancy announcements and evaluation criteria will be vetted by a dedicated central review body prior to the posting of the vacancy announcement. | Прежде чем объявления о вакансиях будут размещены, они и критерии оценки будут проверяться специальным центральным обзорным органом. |
As in case of social micro-data and the RDCs, all output produced in CDER must be vetted for confidentiality before it is allowed to leave CDER premises. | Как и в случае социальных микроданных ЦИД, все результаты исследований в ЦРДЭИ должны проверяться на конфиденциальность перед тем, как выдается разрешение на их вынос из помещений ЦРДЭИ. |
But it is not clear which non-governmental organizations would be depended on, how they would be chosen, how their credentials would be vetted or which type of reliability test would be applied to the information and data provided by the non-governmental organizations. | Однако не ясно, на какие неправительственные организации можно полагаться, как их выбирать, как проверять их полномочия и как будет проверяться достоверность информации и данных, предоставленных неправительственными организациями. |
(c) Firearm dealers (salesmen) must be registered and vetted by the local police/authority; | с) дилеры (торговцы) огнестрельным оружием должны быть зарегистрированы и должны проверяться местной полицией/властями; |
So far, 3,212 have been trained, equipped and deployed; 819 are currently in training; and 4,590 have been vetted and are awaiting training. | На сегодняшний день подготовлено, экипировано и развернуто 3212 человек; 819 человек в настоящее время проходят подготовку, а еще 4590 человек прошли проверку и ожидают прохождения подготовки. |
By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
This could lead to security risks in the future, as the officials who obtained the weapons have probably not been vetted to carry official government firearms. | Это может привести в будущем к рискам для безопасности, поскольку должностные лица, приобретшие это оружие, возможно, не прошли проверку на право ношения официального, разрешенного правительством оружия. |
UNU-IIGH is involved in joint postgraduate degree programmes with four partner institutions, but these have not yet been vetted as UNU postgraduate degree programmes. | УООН/МИГЗ участвует в совместных программах постуниверситетского образования, реализуемых с четырьмя институтами-партнерами, однако эти программы пока не прошли проверку в качестве программ постуниверситетского образования УООН. |
These moles are still your employees whom you hired and vetted through your security screenings. | Ќо всЄ же, эти шпионы - ваши сотрудники, которые перед наймом прошли проверку вашей службы безопасности. |