Don't forget they vetted our applications for background checks. | Не забывайте, что они проверили наши заявления и все наши биографии. |
We vetted him ourselves, Liv. | Мы сами проверили его, Лив. |
Think how many cases we've encountered across the globe, how many cases we vetted. | Подумайте, со сколькими делами мы столкнулись по всему миру, сколько случаев мы проверили. |
I want them both vetted. | Я хочу, чтобы их проверили. |
Eli, we vetted this. | Илай, мы проверили это. |
This creates a significant disadvantage when seeking to rapidly reassign, in response to need, staff who have already been cleared and vetted, and it discourages staff from seeking promotions or career growth. | Все это очень затрудняет дело, когда необходимо, реагируя на возникшие потребности, быстро направить в другое место людей, которые уже были проверены, и этот процесс создает отрицательные стимулы для людей, стремящихся к продвижению по службе или развитию карьеры. |
Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process. | Отобранные кандидатуры будут вновь проверены центральным обзорным органом, который должен удостоверить, что критерии оценки применялись надлежащим образом и что отбор проводился объективно и в процессе не было допущено фактических либо правовых ошибок. |
Furthermore, the applications logged in the system had not been vetted by a qualified human resources officer to determine the candidates' suitability. | Кроме того, загруженные в эту систему заявления не были проверены квалифицированными кадровыми сотрудниками для определения того, насколько подходят те или иные кандидаты. |
Achieved; Rule of Law Implementation Committee (UNMIL and the National Transitional Government) adopted basic eligibility criteria for selection of Liberian National Police and 2,944 officers were vetted; in addition, 1,285 Special Security Service officers were vetted | Комитет по обеспечению верховенства права (в который входят представители МООНЛ и Национального переходного правительства) принял основные критерии подбора сотрудников либерийской национальной полицейской службы, и были проверены 2944 сотрудника; кроме того, были проверены 1285 сотрудников специальной службы безопасности |
No, we want you to consider being vetted. | Нет, мы хотим, чтобы Вы имели в виду, что будете проверены. |
I've been vetted and I am not considered wanting. | Меня проверяли и не нашли никаких препятствий. |
Believe me, I've been vetted every which way. | Уж поверьте, как меня только не проверяли. |
I vetted her with Joan. | Мы с Джоан её проверяли. |
We had her vetted before. | Мы уже раньше ее проверяли. |
He was tested, polygraphed, researched, and vetted before he got here. | Его проверяли, он прошел детектор лжи, его исследовали и допустили сюда. |
She said you vetted her and everything was all right for her to run. | Она сказала, ты её проверил, и всё в порядке, ей можно готовиться к выборам. |
So I vetted Stonehaven United, and I'm not bullish on their financials. | Так что я проверил благонадежность Стоунхэвен Юнайтед. и их финансы не внушают оптимизм. |
I can't allow you to enter a hotel room I haven't vetted. | Я не могу позволить вам зайти в номер, который я не проверил. |
Somebody checking out the place Jintao went after he vetted me? | Кто-нибудь проверил место, куда поехал Цзиньтао после того, как проверял меня? |
I vetted him myself. | Я сам все проверил. |
I had him vetted last year when I was considering him for secretary of the treasury. | Я проверял его в прошлом году когда думал о назначении его министром финансов. |
When I first saw you, I thought it was odd that none of our class vetted you. | Когда я впервые увидел тебя, посчитал очень странным, что никто из нашего класса не проверял тебя. |
Did you ever think, if we're vetting them, who vetted us? | Мы отбираем их, а вы не думали, кто проверял нас? |
Ji Sun's report was vetted by me. | Доклад Чжи Сон проверял я. |
A nominee for the National Institutes of Health's Muscular Dystrophy Research Coordinating Committee told of being vetted by a White House staff member. | Кандидат в координационный комитет по исследованиям в области мышечной дистрофии Национального института здоровья рассказал, как его проверял на лояльность сотрудник аппарата Белого дома. |
UNDP has developed a roster of vetted consultants that country offices may use to speed up the retention of experts. | ПРООН разработала перечень проверенных консультантов, услугами которых могут пользоваться страновые отделения для ускорения процесса привлечения экспертов. |
Officers were vetted by the national authorities and selected to attend the DIS pre-deployment training | Число сотрудников, проверенных национальными властями и отобранных для прохождения подготовки для службы в составе СОП |
These include the attainment of an overall strength of 14,000 trained and vetted officers, targeted for completion by 2011, who would undertake essential policing duties in all 10 departments of Haiti. | К ним относятся запланированное достижение к 2011 году общей численности полиции в 14000 подготовленных и проверенных сотрудников, которые будут выполнять основные полицейские функции во всех 10 департаментах Гаити. |
By the end of the third quarter of 2006, the personnel systems, including the vetted staff, must be in place to maintain full HNP personnel records. | К концу третьего квартала 2006 года необходимо внедрить систему управления персоналом, включая проверенных сотрудников, с тем чтобы продолжить проверку дел сотрудников ГНП. |
Accordingly, it is proposed to establish pre-screened and vetted rosters of qualified candidates endorsed by the appropriate field central review body from which the field missions can select candidates and thereby rapidly fill their vacancies. | В соответствии с этим предлагается подготовить списки заранее отобранных и проверенных квалифицированных кандидатов, утвержденных соответствующим центральным контрольным органом на местах, из которых полевые миссии могут отбирать кандидатов для скорейшего заполнения существующих в них вакансий. |
I've vetted some of the recent hires at Gautuma. | Я проверяла недавно нанятых сотрудников Гаутумы. |
I vetted the Garveys myself, Your Honor. | Я сама проверяла семью Гарви, ваша честь. |
Citadel vetted Moore and the security guard that killed him. | Цитадель проверяла Мура и охранника, который его убил. |
I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
I vetted you, remember? | Я проверяла тебя, помнишь? |
Nevertheless, he wished to know if the existing detention registry was systematically updated and vetted. | Тем не менее он хочет узнать, обновляется и проверяется ли на систематической основе существующий реестр лиц, содержащихся под стражей. |
Internal and external applicants may apply for a range of different occupational groups, where they are vetted for eligibility and technical qualifications and maintained in a roster of pre-cleared candidates. | Внутренние и внешние кандидаты могут подавать заявления на должности, относящиеся к самым различным профессиональным группам, после чего проверяется их соответствие должностным и техническим требованиям и они включаются в реестр заранее одобренных кандидатов. |
The contract of employment of a migrant worker is examined and vetted by the MLIRE to ensure that it contains no abusive clauses and that it is in full conformity with the prevailing labour law. | Трудовой договор с трудящимся-мигрантом изучается и проверяется сотрудниками МТТОПЗ, чтобы обеспечить отсутствие в нем неправомерных условий и его полное соответствие действующему трудовому законодательству. |
The Inspector is fully aware that FDS and conflict of interest statements cannot fully prevent fraud, since a declaration - if not fully vetted - depends on its author's honesty. | Инспектор в полной мере отдает себе отчет в том, что ДФИ и заявления о конфликте интересов не могут полностью предотвратить мошенничество, поскольку составление декларации в том случае, если она в полной мере не проверяется, зависит от честности ее автора. |
Applicants are vetted, their references are checked and then they are given a preliminary interview to determine their mission preference. | Информация, указанная в заявлениях, проверяется, проводятся беседы с рекомендующими, а затем с лицами, подавшими заявления, проводятся предварительные собеседования в целях выяснения того, работе в каких миссиях они отдают предпочтение. |
Each person was vetted meticulously before they came to work here. | Каждый человек был тщательно проверен, прежде чем начать работать здесь. |
I'm about to be vetted by the entire Senate Judiciary Committee, okay? | Я буду проверен юридическим комитетом Сената, ладно? |
The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised. | Список поставщиков был проверен и обновлен, были пересмотрены процедуры предварительного утверждения и регистрации поставщиков. |
To support such rapid and effective deployment, the Panel recommends that a revolving "on-call list" of about 100 experienced, well qualified military officers, carefully vetted and accepted by DPKO, be created within UNSAS. | В целях обеспечения такого быстрого и эффективного развертывания Группа рекомендует подготовить в рамках СРСООН постоянно обновляемый «дежурный список» примерно 100 опытных, высококвалифицированных армейских офицеров, который был бы тщательно проверен и утвержден в ДОПМ. |
I'm only suggesting that you take things slow with him, make sure he's been properly vetted before he gets in any deeper. | Я просто предлагаю не принимать поспешных решений относительно него, убедиться, что он тщательно проверен, прежде чем он будет вовлечен глубоко в дела. |
One other key oversight official reassigned to Headquarters was also briefed and vetted for conflicts of interest pursuant to Executive Board decision 2010/17. | С руководителем, переназначенным на одну из ключевых должностей в штаб-квартиру, были проведены инструктаж и проверка на наличие конфликта интересов в соответствии с решением 2010/17 Исполнительного совета. |
Vetted Liberian national police personnel for professional competence and involvement in abuses of human rights | Проверка сотрудников либерийской национальной полиции на предмет профессиональной пригодности и причастности к нарушениям прав человека |
In addition, 1,277 Special Security Service officers vetted | Кроме того, была проведена проверка 1277 сотрудников специальной службы безопасности |
While the vetting of the Federation police forces is under way, the Republika Srpska has yet to submit the lists of officers to be vetted. | Хотя в настоящее время проводится проверка работы полицейских сил Федерации, Республика Сербская еще не представила списки сотрудников, подлежащих проверке. |
Such experts shall be vetted and engaged by indigenous peoples directly.) | Проверка знаний таких экспертов и наем их на работу производятся непосредственно коренными народами.) |
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. | Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика. |
The pre-qualification panel has failed to set pre-qualification standards, has not succeeded in screening out unqualified companies and has not identified and vetted all significant individuals. | Группа по предварительному отбору не установила стандарты для предварительного отбора, не смогла отсеять компании, не соответствующие квалификационным требованиям, и не определила и не проверила всех «влиятельных» лиц. |
This hasn't been vetted by my team. | Моя команда это не проверила. |
My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far, | Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. |
The vetting commission continued its work and reached a total of 1,487 members vetted into the IPSF. | Продолжила свою работу проверочная комиссия, которая к настоящему времени проверила 1487 будущих участников ВСГБ. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. | В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted. | Если можно, пусть адвокат противной стороны расскажет суду, как проверяются женщина на их сайте. |
Its reports were vetted by NGOs, which was a clear indication of his Government's commitment to an active dialogue with civil society on the matter. | Ее доклады проверяются НПО, что ясно свидетельствует о приверженности правительства его страны к активному диалогу по этому вопросу с гражданским обществом. |
No speech is made unless the text has been vetted in its entirety. | Любые выступления зачитываются по тексту и предварительно тщательно проверяются. |
Over 4,500 Liberians initially applied, of which 300 have been vetted and a further 1,400 are being processed. | Первоначально заявления подали более 4500 либерийцев, 300 из которых прошли проверку, а документы на 1400 других лиц проверяются в настоящее время. 4 ноября 2006 года первая группа в составе 106 новобранцев завершила прохождение подготовки. |
Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. | Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором. |
A story that big, it has to be vetted by legal, that can take weeks, even months. | Истории такого масштаба должны проверяться законным путем, это могло занять недели и даже месяцы. |
In such cases, the transactions should be vetted with export licensing authorities at the earliest possible stages, such as receipt of first inquiries as to price, specifications and availability from previously unknown overseas customers. | В таких случаях операции должны проверяться органами, выдающими экспортные лицензии, на возможно более ранних этапах, таких как получение от ранее неизвестных иностранных клиентов первых данных о цене, спецификациях или наличии. |
Despite the fact that all output must be vetted and the fact that deemed employee researchers do not have printer privileges, confidential information can leave CDER in a number of ways which would require unacceptably invasive measures to prevent. | Несмотря на то, что все результаты должны проверяться, и то, что исследователи-условные сотрудники не имеют доступа к принтерам, конфиденциальная информация может "утекать" из ЦРДЭИ по ряду каналов, для перекрытия которых потребовались бы неприемлемо инвазивные меры. |
(c) Firearm dealers (salesmen) must be registered and vetted by the local police/authority; | с) дилеры (торговцы) огнестрельным оружием должны быть зарегистрированы и должны проверяться местной полицией/властями; |
Police and soldiers have been vetted and have undergone training. | Сотрудники полиции и военнослужащие прошли проверку и подготовку. |
By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
Over 4,500 Liberians initially applied, of which 300 have been vetted and a further 1,400 are being processed. | Первоначально заявления подали более 4500 либерийцев, 300 из которых прошли проверку, а документы на 1400 других лиц проверяются в настоящее время. 4 ноября 2006 года первая группа в составе 106 новобранцев завершила прохождение подготовки. |
This could lead to security risks in the future, as the officials who obtained the weapons have probably not been vetted to carry official government firearms. | Это может привести в будущем к рискам для безопасности, поскольку должностные лица, приобретшие это оружие, возможно, не прошли проверку на право ношения официального, разрешенного правительством оружия. |
UNU-IIGH is involved in joint postgraduate degree programmes with four partner institutions, but these have not yet been vetted as UNU postgraduate degree programmes. | УООН/МИГЗ участвует в совместных программах постуниверситетского образования, реализуемых с четырьмя институтами-партнерами, однако эти программы пока не прошли проверку в качестве программ постуниверситетского образования УООН. |