Web versus Paper Questionnaires: A Design Comparison (United Kingdom) |
Веб-вопросники в сопоставлении с бумажными вопросниками: сопоставление структуры (Соединенное Королевство) |
Users' Needs versus Response Burden: How to Maintain the Balance? (Lithuania) |
Потребности пользователей в сопоставлении с нагрузкой по предоставлению ответов каким образом обеспечить сбалансированность? (Литва) |
the use of highly-aggregated indicators versus multi-variate statistical analysis of SD; |
использование высокоагрегированных показателей в сопоставлении с многомерным статистическим анализом УР; |
(c) Differential treatment versus discrimination |
с) Дифференцированный режим в сопоставлении с дискриминацией |
Coordination must be looked at on the basis of the cost of lack of coordination versus the cost of coordination. |
Координацию следует рассматривать исходя из издержек в случае отсутствия координации в сопоставлении с расходами на координацию. |
Utility of an individual complaint system versus other review mechanisms |
Целесообразность системы подачи индивидуальных жалоб в сопоставлении с другими наблюдательными механизмами |
The most common barriers to investing in energy efficiency in housing are the lack of incentive and the low priority of energy issues versus alternative opportunities available to households and economic agents. |
Наиболее широко распространенными препятствиями инвестициям в энергоэффективность в жилищном секторе являются отсутствие стимулов и низкая приоритетность вопросов энергетики в сопоставлении с альтернативными возможностями, имеющимися в наличии у домохозяйств и экономических субъектов. |
Importance of traditional trade policy versus overall business environment |
Значение традиционной торговой политики в сопоставлении с общим |
Human capital is impacted by education, market and non-market work versus leisure decisions, birth rates, and individual's health, including their longevity. |
Человеческий капитал зависит от образования и рыночного и нерыночного труда в сопоставлении с решениями о досуге, рождаемостью и здоровьем людей, включая их долголетие. |
Based on the Panel's assessment of requirements of the National Forestry Reform Law versus actual decisions made, a number of fundamental steps were disregarded. |
Проведя оценку требований Национального закона о реформе лесного хозяйства в сопоставлении с фактически принятыми решениями, Группа установила, что несколько основных этапов было пропущено. |
Non-recurrent publication: knowledge economy versus knowledge society (2007) |
Непериодические публикации: экономика, основанная на знаниях, в сопоставлении с обществом, основанным на знаниях (2007 год) |
We must reshape our understanding of humanitarian aid versus development aid to deal with situations where there are humanitarian needs in developmental contexts. |
Чтобы успешно справляться с такими ситуациями, в которых гуманитарные нужды и потребности возникают в условиях недостаточного экономического развития, нам нужно видоизменить свое представление о гуманитарной помощи в сопоставлении с помощью в целях развития. |
Percentage of women aged 20-24 who married before age 15 versus minimum legal age at marriage with parental consent, by region |
Процентная доля женщин в возрасте 20 - 24 лет, вышедших замуж до 15 лет, в сопоставлении с минимальным разрешенным возрастом вступления в брак с согласия родителей с разбивкой по регионам |
A study in the Dominican Republic assesses the impact on the well-being of women and their families of expanded credit for women's micro-enterprises versus those owned by men. |
Проводимое в Доминиканской Республике исследование имеет целью изучить влияние на благосостояние женщин и их семей более широкого предоставления кредитов микропредприятиям, принадлежащим женщинам, в сопоставлении с предприятиями, принадлежащими мужчинам. |
Each indicator will always be presented for the population by ethnic identity versus population without ethnic identity and overall population. |
Каждый показатель будет всегда отражать данные по населению, принадлежащему к этническим группам, в сопоставлении с данными по населению, не принадлежащему к этническим группам, и с общей численностью населения. |
These results reflect the efforts made towards improving the monitoring of unliquidated obligations to ensure prompt liquidation where warranted as well as the monitoring of expenditures versus authorized resources. |
Такие результаты отражают усилия, направленные на усиление контроля за непогашенными обязательствами, для обеспечения оперативного погашения, когда это необходимо, а также усиление контроля за расходами в сопоставлении с утвержденным объемом ресурсов. |
This is corroborated by the low rankings given by interviewees on their rating of the culture of accountability versus the accountability frameworks. |
Это подтверждается тем, что собеседники Инспектора присвоили низкий рейтинг культуре подотчетности в сопоставлении с системами подотчетности. |
Balancing editing at the source versus editing in the office; |
балансирующее редактирование в источнике в сопоставлении с редактированием в офисе; |
This may provide more cost-effective solutions; however, the selection of tasks that can be outsourced and the long-term implications of outsourcing versus internal development should be carefully evaluated. |
Однако при этом необходимо тщательно подходить к определению задач, которые могут быть отданы на внешний подряд, а также к оценке долгосрочных последствий внешнего подряда в сопоставлении с внутренними разработками. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the estimated requirements for aviation fuel for 2012/13 based on actual average usage for each aircraft type in each mission for 2010/11 versus those based on the standard rates. |
В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о сметных потребностях по статье авиационного топлива на 2012/13 год, рассчитанных по фактическому среднему показателю расхода топлива по каждому типу воздушных судов в каждой миссии за 2010/11 год, в сопоставлении с потребностями, рассчитанными по стандартным нормам. |
Thus, the disparity in monitoring approaches (continuous versus non-continuous) as well as the various time spans for which the ELVs are given (half-hour to yearly average) should be considered when interpreting the different ELVs. |
Таким образом, при толковании различных ПЗВ необходимо учитывать различия в подходах к мониторингу (непостоянный в сопоставлении с непрерывным), а также различия во временных периодах, за которые приводятся ПЗВ (от получасовой до среднегодовой). |
Looking at the trends in 1960-1986 versus 1986-2004 gives a strong indication of what number might replace the'? |
Рассмотрение трендов за 1960-1986 годы в сопоставлении с трендами за 1986-2004 годы дает серьезные основания для предположений о значении, которое может заменить"? |
The report of the Secretary-General attempts to provide such analysis and identifies pros and cons with respect to the use of mission-based investigators versus regional investigators (A/57/494, paras. 14-26). |
В докладе Генерального секретаря делается попытка провести такой анализ и выявить положительные и отрицательные стороны использования базирующихся в миссиях следователей в сопоставлении с региональными следователями (А/57/494, пункты 14 - 26). |
A major determinant, though, in making such a fundamental decision is the return on investment expected from a selected approach in terms of efficiency and effectiveness of the organization in managing its operations and meeting its goals versus the cost involved in developing the system. |
Вместе с тем одним из основных определяющих факторов при принятии такого фундаментального решения является отдача от вложений, ожидаемая при выборе того или иного подхода с точки зрения эффективности и результативности работы организации в управлении ее операциями и достижении целей в сопоставлении с затратами на разработку такой системы. |
Stereotyping Gender education during the period under review has tried to address the issues of stereotyping in terms of raising understanding and awareness on women's and men's biological differences versus their gender differences. |
В отчетный период в рамках обучения, учитывающего гендерные аспекты, были предприняты меры по борьбе с закреплением стереотипов посредством лучшего понимания и осведомленности о биологических различиях женщин и мужчин в сопоставлении с их гендерными различиями. |