It should be noted that the largest currency exposure is in Swiss francs of which approximately 50 per cent are versus the dollar and the euro. |
из которой приблизительно 50 процентов - по отношению к доллару и к евро. |
The application of such measures may be linked to economic indicators such as the food-import capacity, the agricultural production trend versus population growth, and the share of the domestic production of basic foodstuffs in the total domestic demand. |
Применение таких мер может быть связано с такими экономическими показателями, как возможности импорта продовольствия, динамика сельскохозяйственного производства по отношению к тенденции роста численности населения и доля произведенных в стране основных продуктов питания в совокупном объеме внутреннего спроса21. · Модификация лимита dе minimis. |
The Australian dollar sharply strengthened versus the United States dollar, from US$ 0.485 per Australian dollar in September 2001 to US$ 0.75 per Australian dollar at the end of 2003. |
Австралийский доллар резко укрепился по отношению к доллару США: его курс увеличился с 0,485 долл. США за австралийский доллар в сентябре 2001 года до 0,75 долл. США за австралийский доллар в конце 2003 года. |
It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. |
К сожалению, мы продолжаем применять дихотомию комбатантов по отношению к некомбатантам к гражданским лицам, в то время как на самом деле различие должно проводиться между гражданскими и негражданскими лицами. |
On the other hand, the discipline imposed by international agreements requires export credit agencies to break even over the long run, implying a more competitive stance versus the private sector. |
С другой стороны, дисциплина, налагаемая международными соглашениями, требует от агентств по экспортным кредитам безубыточного функционирования в долгосрочной перспективе, что подразумевает повышение их конкурентоспособности по отношению к частному сектору. |
Through their activity, Roma women have been systematically empowerment versus not only public authorities, but also inside their local communities. |
Благодаря деятельности, осуществляемой женщинами рома, их права и возможности не только по отношению к органам государственной власти, но и внутри их местных общин последовательно расширяются. |
Reduced expenditures were partly offset by higher actual incumbency rates for international and national staff and by losses on currency exchange rates, owing to the fluctuation of the United States dollar versus convertible currencies. |
Сэкономленные средства были частично использованы для покрытия расходов в связи с более высокой заполняемостью должностей международных и национальных сотрудников, а также курсовыми убытками, возникшими в результате колебаний курса доллара США по отношению к курсу других конвертируемых валют. |
The unbudgeted expenditures reflect the requirements for the financing of the Procurement Task Force established by the Office of Internal Oversight Services as well as the recording in the Mission's accounts of the loss on exchange attributable to the fluctuation of the United States dollar versus convertible currencies. |
Не предусмотренные в бюджете расходы отражают потребности, связанные с финансированием Целевой группы по закупочной деятельности, учрежденной Управлением служб внутреннего надзора, а также отражают последствия для счетов Миссии курсовых убытков, возникших в результате колебаний курса доллара США по отношению к курсу других конвертируемых валют. |
Micro versus macro approach on agricultural income measurements for rural households in Italian official statistics: an application for Albania, paper by Domenico Ciacci and others |
«Преимущества микро и макроподходов при определении сельскохозяйственных доходов сельских фермерских хозяйств в итальянской официальной статистике: возможность их применения по отношению к Албании» - авторы: Доменико Кьяччи и др. |
One of the most heated debates in biology is that of "nature versus nurture", concerning the relative importance of genetics and biology as compared to culture and environment in human behavior. |
Одной из наиболее напряжённых дискуссий является Социогенетизм или биогенетизм, суть которой заключается в относительной важности влияния генетики и биологии по отношению к культуре и среде на развитие и поведение человека. |
If boost control is supplied, state the characteristic fuel delivery and boost pressure versus engine speed. |
подачи топлива и давление наддува по отношению к числу оборотов |
3.2.1.7. The manufacturer has to provide the applicable correlation between minimum service accumulation period (driving distance) and engine dynamometer hours, for example, fuel consumption correlation, vehicle speed versus engine revolutions correlation etc. 3.2.1.8. |
3.2.1.7 Изготовитель должен обеспечить применимую корреляцию между минимальным периодом наработки (пройденное расстояние) и количеством часов прокручивания двигателя на динамометре, например, корреляция показателей расхода топлива, корреляция скорости движения транспортного средства по отношению к частоте вращения двигателя и т.д. |
This happens to be income and assets versus the size of the company as denoted by its number of employees. |
Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников. |