As a first step to remedy the current negative state of affairs, it would be helpful if the DPRK rejoined the NPT and extended full cooperation to IAEA, as a verifiable non-nuclear-weapon State. |
И в качестве первого шага, чтобы поправить нынешнее негативное положение дел, было бы полезно, если бы КНДР вновь присоединилась к ДНЯО и предоставила полное сотрудничество МАГАТЭ в качестве проверяемого государства, не обладающего ядерным оружием. |
I would, therefore, like to reiterate India's deep and undiminished commitment to the goal of global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament, leading to a nuclear-weapons-free world. |
И поэтому мне хотелось бы подтвердить твердую и неослабную приверженность Индии цели глобального, проверяемого и недискриминационного ядерного разоружения, ведущего к миру, свободному от ядерного оружия. |
In this way, the Republic of Bulgaria contributed to increasing security and stability in Europe through the establishment of a stable, secure and verifiable balance of conventional armed forces at lower levels, as well as through increased openness and predictability of military activities. |
Тем самым Республика Болгария внесла вклад в укрепление безопасности и стабильности в Европе через установление стабильного, безопасного и проверяемого баланса обычных вооруженных сил на более низких уровнях, а также через укрепление характера открытости и предсказуемости военной деятельности. |
These negotiations were derailed when one delegation changed its position on the issue of verification of an FMT. Pakistan has remained consistent in its support for a verifiable treaty and remains prepared to resume negotiations on the basis of the Shannon mandate at the earliest. |
Эти переговоры были выбиты из колеи, когда одна делегация изменила свою позицию по проблеме проверки ДРМ. Пакистан сохраняет последовательность в своей поддержке проверяемого договора и по-прежнему готов поскорее возобновить переговоры на основе мандата Шеннона. |
It is a clear demonstration of the steadfast commitment of Latin America and the Caribbean to the cause of complete and verifiable nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, in conformity with the purposes and principles of the Charter. |
Это наглядная демонстрация твердой приверженности стран Латинской Америки и Карибского бассейна делу полного и проверяемого ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия в соответствии с целями и принципами Устава. |
We believe that a ban on anti-personnel landmines based on the objective of a global, legally-binding and verifiable anti-personnel landmine treaty should be negotiated at the Conference on Disarmament. |
Мы считаем, что переговоры о запрещении противопехотных наземных мин, основанном на цели достижения глобального юридически обязательного и проверяемого договора о противопехотных наземных минах, следует вести на Конференции по разоружению. |
It is important for the United Nations to agree on the principle of banning anti-personnel landmines. It would be even more important on this occasion for the international community to identify guidelines to establish the ways and means of achieving a legally binding and verifiable international agreement. |
Важно, чтобы Организация Объединенных Наций договорилась о принципе запрещения противопехотных наземных мин. Еще важнее сейчас, чтобы международное сообщество определило основные направления путей и средств выработки юридически обязательного и проверяемого международного соглашения. |
On this occasion Ecuador reiterates its unconditional support for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and its commitment to continue to work for the completion of an international, comprehensive, non-discriminatory and verifiable instrument that would prohibit any type of nuclear-weapon test explosion. |
В этой связи Эквадор вновь заявляет о своей безусловной поддержке Договора о нераспространении ядерного оружия и о своем обязательстве продолжать работу по завершению международного всеобъемлющего, недискриминационного и проверяемого документа, запрещающего любого рода испытательный взрыв ядерного оружия. |
In that context, concluding a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would make sense only if it guaranteed that the instrument would form part of a disarmament approach, which involves dealing appropriately with the issue of stocks of fissile material. |
В этом плане заключение проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия имело бы смысл только в том случае, если бы этот инструмент вписывался в логику разоружения, что предполагает надлежащее урегулирование вопроса о запасах расщепляющегося материала. |
Why do we want a verifiable treaty? |
Почему мы хотим проверяемого договора? |
We firmly believe that the ground has been prepared and the conditions are ripe for moving forward towards a verifiable, international ban on the |
Мы твердо верим, что уже приготовлена почва и созрели условия для поступательного продвижения в русле проверяемого международного запрета на производство материалов, предназначенных для наращивания ядерных арсеналов. |
Although many current tests result in a probabilistic output (N is either shown composite, or probably prime, such as with the Baillie-PSW primality test or the Miller-Rabin test), the elliptic curve test proves primality (or compositeness) with a quickly verifiable certificate. |
Хотя многие современные тесты дают лишь вероятностный результат (или показывается, что N составное, или вероятно простое, как например с помощью теста Миллера-Рабина), тест эллиптических кривых показывает, что число простое (или составное) с помощью быстро проверяемого сертификата(англ.). |
As members are well aware, this characterization of a verifiable FMCT marks a significant gesture on the part of the United States in its determination to move the process forward. |
Как хорошо известно членам, эта квалификация в плане проверяемого ДЗПРМ знаменует собой значительный жест со стороны Соединенных Штатов в русле их решимости поступательно продвигать этот процесс. |