So all we've got to do is take that DNA, put it into a gene therapy vector, like a virus, and put it into neurons. |
То есть нужно взять этот ДНК, создать на его основе вектор генной терапии наподобие вирусного, и доставить его в нейроны. |
INT 10h, INT 10H or INT 16 is shorthand for BIOS interrupt call 10hex, the 17th interrupt vector in an x86-based computer system. |
INT 10h, INT 10H или INT 16 - инструкция на языке ассемблера для процессора архитектуры x86, генерирующая программное прерывание BIOS 10hex, 17-й вектор прерывания в архитектуре x86. |
It is a "vector", consisting of a large number of elements such as income, employment, health, education or opportunities in general which include all forms of freedoms. |
Это - "вектор", состоящий из большого числа элементов, таких, как доходы, занятость, здравоохранение, образование или возможности в целом, которые включают в себя все формы свобод. |
In the RTD approach all civil, political, economic, social and cultural rights are integrated into the rights-based economic growth as a vector of interdependent elements, not as separate or discrete objectives. |
В подходе ПНР все гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права рассматриваются как часть политики экономического роста, основанного на правозащитных принципах, как вектор взаимозависимых элементов, а не какая-то отдельная или абстрактная цель. |
The recombinant trivalent vaccine against human influenza comprises a recombinant adenoviral vector with a nucleotide sequence coding for at least one antigen of the influenza virus strain, and also an immunostimulator and a formulating buffer. |
Рекомбинантная трехвалентная вакцина от гриппа человека содержит рекомбинантный аденовирусный вектор с нуклеотидной последовательностью, кодирующей как минимум один антиген штамма вируса гриппа, а также иммуностимулятор и формулирующий буфер. |
In this case, the European Union stands as a success story, since it acts as a vector not only of economic integration, but also of democratic values and human rights. |
В этой связи положительный пример являет нам Европейский союз, который действует как вектор не только экономической интеграции, но и защиты демократических ценностей и прав человека. |
The configuration of the flows (2) is selected so that any vector extending from the surrounding medium through the air in the plane of the sections of the face to be protected, intersects at least one of said flows (2). |
Конфигурацию потоков 2 выбирают таким образом, чтобы любой вектор, проведенный из окружающего пространства через воздух в плоскость защищаемых участков лица, пересекался, по меньшей мере, одним из указанных потоков 2. |
This typically causes the vector to allocate a new region of storage, move the previously held elements to the new region of storage, and free the old region. |
Как правило, это приводит к тому, что вектор выделяет новую область хранения, перемещая элементы и свободные старые области в новый участок памяти. |
In probability, and statistics, a multivariate random variable or random vector is a list of mathematical variables each of whose value is unknown, either because the value has not yet occurred or because there is imperfect knowledge of its value. |
Многомерная случайная величина или случайный вектор (математика, вероятность и статистика) - это список математических переменных, значения каждого из которых неизвестно, либо потому что значение еще не произошло, или из-за несовершенного знания его значении. |
The ray's source may be a point (called the radiant) or parallel rays from a point at infinity, in which case a direction vector of the rays must be specified. |
Источником лучей может быть точка (так называемый источник света) или параллельные лучи из точки на бесконечности, в этом случае вектор направления лучей должен быть указан. |
Sea currents in the strait have a very complex configuration, largely dependent on monsoon seasons: during the northwesterly winds, the northern vector predominates, while in the south-east it is the southern one. |
Морские течения в проливе имеют весьма сложную конфигурацию, в большой степени зависящую от муссонных сезонов: в период северо-западных ветров преобладающим является северный вектор, в период юго-восточных - южный. |
The independent expert describes this in terms of a "vector" of human rights composed of various elements that represent the various economic, social and cultural rights as well as the civil and political rights. |
Независимый эксперт описал право на развитие как "вектор" прав человека, состоящий из многих элементов, каковыми являются различные экономические, социальные и культурные права, а также гражданские и политические права. |
If T {\displaystyle \mathbf {T}} is a vector (a tensor of first degree), the gradient is a covariant derivative which results in a tensor of second degree, and the divergence of this is again a vector. |
Если Т {\displaystyle \mathbf {T}} - это вектор (тензор первого порядка), то его градиент это ковариантная производная, которая является тензором второго порядка, а его дивергенция - это снова вектор. |
A null vector is one for which A ⋅ A = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,} while a zero vector is one whose components are all zero. |
Светоподобный вектор - это тот, для которого А ⋅ А = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,}, а нулевой вектор - тот, компоненты которого равны нулю. |
Vectors allow random access; that is, an element of a vector may be referenced in the same manner as elements of arrays (by array indices). |
Вектор разрешает произвольный доступ; то есть на элемент вектора можно ссылаться так же, как на элемент массива (по индексу). |
It may help to perceive both process and result with mathematical analogy or metaphor: when vectors of different magnitude and direction are brought to bear at one point, a vector of particular force and direction results. |
Можно провести математическую аналогию и с самим процессом, и его результатом или описать их с помощью метафоры: когда векторы различных величин и разных направлений сходятся в одной точке, получается вектор конкретной величины и конкретного направления. |
In linear algebra, a one-form on a vector space is the same as a linear functional on the space. |
В линейной алгебре ковариантный вектор на векторном пространстве - это то же самое, что и линейная форма (линейный функционал) на этом пространстве. |
The expected value or mean of a random vector X {\displaystyle \mathbf {X}} is a fixed vector E {\displaystyle \operatorname {E}} whose elements are the expected values of the respective random variables. |
Математическое ожидание или среднее значение случайного вектора Х {\displaystyle \mathbf {X}} фиксированный вектор E {\displaystyle \operatorname {E}}, элементы которого являются ожидаемыми значениями соответствующих случайных величин. |
The human rights of women are not simply an element of the vector the independent expert identifies as the right to development, but are an integral part of each right comprising that vector and the method of realizing each right. |
Права человека, присущие женщинам, являются не просто одним из элементов вектора, соотносимого независимым экспертом с правом на развитие, а неотъемлемой частью каждого права, составляющего этот вектор, и методом осуществления каждого права. |
First, each element of the vector is a human right, just as the vector itself is a human right, since the right to development is an integral whole of those rights. |
Во-первых, каждый элемент такого вектора является правом человека, так же, как и сам вектор представляет собой право человека, поскольку право на развитие выступает как совокупность этих прав. |
It is well known that the vector of least squares residuals e is orthogonal to the columns of W; i.e., we have: |
Хорошо известно, что вектор остатков наименьших квадратов е ортогонален по отношению к столбцам Ш; т.е. мы имеем: |
The right to development is an improvement of this level of well-being over a span of time and can be described as a vector dRD =, where g* denotes a rights-based growth of GDP or a growth with equity, participation and other norms of human rights. |
Право на развитие является улучшением уровня благосостояния, независимо от конкретного промежутка времени, и может быть представлено как вектор dRD =, где g* обозначает рост ВВП в правозащитном понимании т.е. рост, основанный на принципах справедливого распределения, участия и других норм по правам человека. |
As the squared Mahalanobis-distance is simply the sum of the squared transformed variables, transformed data allow to determine which variable(s) of the four included in the vector is responsible for the high deviation. |
Поскольку квадрат расстояния Махаланобиса равен сумме квадратов преобразованных переменных, преобразованные данные позволяют определить, какая переменная из четырех, включенных в вектор, ответственна за значительное отклонение. |
Such action in the eyes of the world community reveals the real vector of policy of this country and its development, which eventually will result in isolation of Russia from the democratic community. |
Такие действия еще раз ясно показывают мировому сообществу реальный вектор политики и развития этой страны, конечным результатом которых будет изоляция России от демократического сообщества. |
The Russian Federation sees the ever broadening links with all countries to ensure steady progress for itself and the rest of the world as the main vector in developing international cooperation in the exploration of outer space. |
Именно всемерное расширение связей со всеми странами мира в интересах обеспечения устойчивого развития своей страны и всего человечества Российская Федерация определяет как главный вектор развития международного сотрудничества в сфере освоения космоса. |