The game is set in a fictional world divided into multiple city-states inhabited by four different species and whose past includes conflicts over "Remnants", magical artifacts of varying forms. |
Действия игры проходят в вымышленном мире разделенном между городами-государствами населенными четырьмя разными расами и в прошлом которого были военные-конфликты за «Ремнанты», магические артефакты разных форм и размеров. |
They felt that a pragmatic approach should be taken as countries have varying resources and varying reporting capacities in preparing the reports. |
По мнению делегаций, целесообразно применять прагматичный подход, поскольку страны обладают различными ресурсами и разными возможностями при их подготовке докладов. |
The varying motives for discrimination can be ascribed to different causes and have impacts of varying intensity on society so that different legal provisions are justified. |
Различные мотивы дискриминации могут объясняться разными причинами, и сила их воздействия на общество также неодинакова, поэтому можно считать обоснованным наличие разнообразных правовых норм. |
That restitution programmes have been implemented in varying situations with varying results is at least partly attributable to the lack of a comprehensive and universal approach to restitution policy, informed by international human rights law. |
То обстоятельство, что программы реституции осуществлялись в различных ситуациях и с разными результатами, по крайней мере частично объясняется отсутствием целостного и универсального подхода к мерам политики в области реституции с учетом международного права прав человека. |
Students at that level are often from varying intellectual origins and are at different levels of preparedness. |
Как правило, интеллектуальный уровень и степень подготовленности студентов последних курсов являются разными. |
Simultaneous and interdependent processes of demographic, social, political and economic transition are taking place in Nicaragua at varying speeds. |
Никарагуа является страной, в которой одновременно, независимо друг от друга и с разными темпами, проходят идут переходные процессы в сфере демографиидемографической, в социальной, политической и экономической областяхсферах. |