| The authors claim that the State party has succeeded in persuading innocent persons to purchase unlawfully acquired valuables. | Авторы утверждают, что государству-участнику удалось убедить невиновных приобрести незаконно приобретенные ценности. |
| They hold valuables across the country, mostly for banks and retailers. | Они хранят ценности по всей стране, обычно по заказу банков или ритейлеров. |
| According to the police report, they made off with close to a hundred grand and some valuables. | Согласно полицейскому отчету, они взяли около сотни тысяч долларов и кое-какие ценности. |
| Now, you put your valuables in there. | А теперь, сдайте-ка мне ваши ценности... |
| Guys like him like to keep their valuables close. | Парням вроде него нравится держать свои ценности близко. |
| Then I shall have to take whatever valuables you have at hand, and then more. | Тогда мне придётся забрать все ценности, что при вас, а остальное - потом. |
| His wallet and his watch were missing, along with some valuables from an upstairs bedroom. | Бумажник и часы пропали, как и некоторые ценности из спальни наверху. |
| I have given you all of my valuables. | Я отдал вам все мои ценности. |
| In the '50s, everybody kept their valuables in safety deposit boxes. | В 50-х, все хранили свои ценности в банковских ячейках. |
| This group held United Kingdom diplomats captive for three hours, looted homes of personal possessions and valuables, stole computers and documents and destroyed other personal items. | Эта группа людей удерживала дипломатов Соединенного Королевства на протяжении трех часов, разграбила жилые дома, вынеся оттуда личное имущество и ценности, похитила компьютеры и документы и уничтожила другие личные вещи. |
| Extension of capital formation to include expenditures on valuables | Распространение концепции накопления на затраты на ценности |
| Will you keep my valuables for me, please? | Пожалуйста, Вы сохраните для меня мои ценности? |
| We only want your money and your valuables, then you can go! | Нам нужны только ваши деньги и ценности, а потом можете валить! |
| They copy the keys, locate the valuables and alarms, and they sell that information to other crews. | Они дублируют ключи, узнают, где ценности и сигнализация, и продают эту информацию другим командам. |
| the valuables buried with the deceased had not been touched. | Ценности, захороненные вместе с покойным, не тронуты. |
| Germany and Latvia indicated that identification was required for clients also when reporting institutions accepted financial resources or valuables for safe-keeping on their behalf. | Германия и Латвия сообщили, что идентификация личности клиентов необходима также, когда подотчетные учреждения принимают от клиентов на хранение финансовые средства или ценности. |
| We have security lockers so that you can lock away any valuables and internet access so you can keep in touch with your family and friends. | У нас есть безопасные шкафчики, так что Вы сможете оставить любые ценности, а также доступ в Интернет, благодаря которому Вы всегда будете на связи с родными и друзьями. |
| Would you happen to know where they keep the valuables in this house? | Вы случайно не знаете где они хранят ценности в этом доме? |
| Are there any valuables here that might have been taken? | Тут есть ценности, которые могли украсть? |
| Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? | У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности? |
| The soldiers would enter a bus and make a variety of threats, including shooting in the air, in order to force the passengers to surrender their valuables. | Солдаты заходили в автобус и угрожали пассажирам разнообразными способами, включая стрельбу в воздух, чтобы заставить их сдать свои ценности. |
| En route to the border or during the evictions, some refugees were stripped of valuables and money and their cars were taken. | По дороге к границе или в ходе выселения у некоторых беженцев отбирали ценности, деньги и принадлежавшие им автомобили. |
| The goods and valuables removed are resold to third countries, and the proceeds are used to finance the continuation of the war. | Вывозимые товарно-материальные ценности используются для продажи в третьи страны, а полученные средства идут на дальнейшее финансирование войны. |
| Is expenditure on valuables included in GCF? | Включаются ли в показатель ВНК расходы на ценности? |
| A State may authorize its officers to seek out, seize and preserve the alien's valuables pending a determination of the alien's financial liability and the resolution of any debt. | Государство может уполномочить своих должностных лиц разыскивать, изымать и хранить ценности иностранца до определения его финансовой ответственности и урегулирования любой задолженности. |