The authors claim that the State party has succeeded in persuading innocent persons to purchase unlawfully acquired valuables. |
Авторы утверждают, что государству-участнику удалось убедить невиновных приобрести незаконно приобретенные ценности. |
They hold valuables across the country, mostly for banks and retailers. |
Они хранят ценности по всей стране, обычно по заказу банков или ритейлеров. |
According to the police report, they made off with close to a hundred grand and some valuables. |
Согласно полицейскому отчету, они взяли около сотни тысяч долларов и кое-какие ценности. |
Now, you put your valuables in there. |
А теперь, сдайте-ка мне ваши ценности... |
Guys like him like to keep their valuables close. |
Парням вроде него нравится держать свои ценности близко. |
Then I shall have to take whatever valuables you have at hand, and then more. |
Тогда мне придётся забрать все ценности, что при вас, а остальное - потом. |
His wallet and his watch were missing, along with some valuables from an upstairs bedroom. |
Бумажник и часы пропали, как и некоторые ценности из спальни наверху. |
I have given you all of my valuables. |
Я отдал вам все мои ценности. |
In the '50s, everybody kept their valuables in safety deposit boxes. |
В 50-х, все хранили свои ценности в банковских ячейках. |
This group held United Kingdom diplomats captive for three hours, looted homes of personal possessions and valuables, stole computers and documents and destroyed other personal items. |
Эта группа людей удерживала дипломатов Соединенного Королевства на протяжении трех часов, разграбила жилые дома, вынеся оттуда личное имущество и ценности, похитила компьютеры и документы и уничтожила другие личные вещи. |
Extension of capital formation to include expenditures on valuables |
Распространение концепции накопления на затраты на ценности |
Will you keep my valuables for me, please? |
Пожалуйста, Вы сохраните для меня мои ценности? |
We only want your money and your valuables, then you can go! |
Нам нужны только ваши деньги и ценности, а потом можете валить! |
They copy the keys, locate the valuables and alarms, and they sell that information to other crews. |
Они дублируют ключи, узнают, где ценности и сигнализация, и продают эту информацию другим командам. |
the valuables buried with the deceased had not been touched. |
Ценности, захороненные вместе с покойным, не тронуты. |
Germany and Latvia indicated that identification was required for clients also when reporting institutions accepted financial resources or valuables for safe-keeping on their behalf. |
Германия и Латвия сообщили, что идентификация личности клиентов необходима также, когда подотчетные учреждения принимают от клиентов на хранение финансовые средства или ценности. |
We have security lockers so that you can lock away any valuables and internet access so you can keep in touch with your family and friends. |
У нас есть безопасные шкафчики, так что Вы сможете оставить любые ценности, а также доступ в Интернет, благодаря которому Вы всегда будете на связи с родными и друзьями. |
Would you happen to know where they keep the valuables in this house? |
Вы случайно не знаете где они хранят ценности в этом доме? |
Are there any valuables here that might have been taken? |
Тут есть ценности, которые могли украсть? |
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? |
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности? |
The soldiers would enter a bus and make a variety of threats, including shooting in the air, in order to force the passengers to surrender their valuables. |
Солдаты заходили в автобус и угрожали пассажирам разнообразными способами, включая стрельбу в воздух, чтобы заставить их сдать свои ценности. |
En route to the border or during the evictions, some refugees were stripped of valuables and money and their cars were taken. |
По дороге к границе или в ходе выселения у некоторых беженцев отбирали ценности, деньги и принадлежавшие им автомобили. |
The goods and valuables removed are resold to third countries, and the proceeds are used to finance the continuation of the war. |
Вывозимые товарно-материальные ценности используются для продажи в третьи страны, а полученные средства идут на дальнейшее финансирование войны. |
Is expenditure on valuables included in GCF? |
Включаются ли в показатель ВНК расходы на ценности? |
A State may authorize its officers to seek out, seize and preserve the alien's valuables pending a determination of the alien's financial liability and the resolution of any debt. |
Государство может уполномочить своих должностных лиц разыскивать, изымать и хранить ценности иностранца до определения его финансовой ответственности и урегулирования любой задолженности. |