Английский - русский
Перевод слова Valley
Вариант перевода Ущелье

Примеры в контексте "Valley - Ущелье"

Примеры: Valley - Ущелье
Over a period of five days, several UNOMIG military personnel (including at one point the Deputy Chief Military Observer, who had come to negotiate with the local authorities) were prevented from leaving the valley. В течение пяти дней нескольким военнослужащим МООННГ (в том числе в один из моментов заместителю Главного военного наблюдателя, прибывшему для проведения переговоров с местными властями) не давали возможности покинуть ущелье.
Speaking of the situation in Georgia, I cannot fail to mention that Ukraine is deeply concerned at the situation related to developments in the Pankisi valley. Говоря о положении в Грузии, я не могу не упомянуть о том, что Украина глубоко встревожена ситуацией, вызванной событиями в Панкисском ущелье.
To address oft-repeated allegations of the Abkhaz side, it would be a useful confidence-building measure and possibly a preventive action to send a Special Mission to ascertain the facts and make a thorough evaluation of the situation in the valley. Для проверки частых обвинений абхазской стороны было бы полезно в качестве меры укрепления доверия и, возможно, превентивной акции направить туда специальную миссию для установления фактов и тщательной оценки ситуации в ущелье.
In addition, landmines continue to be a problem in the area. The Georgian side agreed to remove newly laid mines in the valley when UNOMIG requires access. Кроме того, в этом районе сохраняется проблема наземных мин. Грузинская сторона согласилась убрать только что установленные мины в этом ущелье, когда потребуется доступ для МООННГ.
The operation confirmed to the Abkhaz authorities that Georgian troops were no longer present in the valley and the Svans were informed of the details of the 14 May agreement. Операция подтвердила для абхазских властей, что грузинских войск больше нет в ущелье, и сваны были информированы о содержании Соглашения от 14 мая.
As reported in paragraph 20 above, an incident occurred in the valley at the end of November, when UNOMIG decided to close the team base at Azhara during the winter period. Как отмечалось в пункте 20 выше, в конце ноября в ущелье произошел инцидент, когда МООННГ приняла решение закрыть на зимний период точку базирования в Ажаре.
The Georgian authorities reiterated that the armed presence in the valley is for defensive and border control purposes only and does not represent a threat to the Abkhaz side. Грузинские власти вновь и вновь говорят о том, что вооруженное присутствие в ущелье предназначается только для целей обороны и пограничного контроля и не представляет никакой угрозы для абхазской стороны.
I note with satisfaction that no heavy weapons were observed in the valley and that, compared with the situation observed by the October 2006 joint patrol, the number of armed personnel has decreased. Я отмечаю с удовлетворением, что в ущелье тяжелого оружия обнаружено не было и что по сравнению с ситуацией, отмеченной во время совместного патрулирования в октябре 2006 года, численность вооруженного персонала сократилась.
The Georgian side repeatedly claimed that they had information regarding an impending Abkhaz and/or Russian offensive into the valley, whereas the Abkhaz side made allegations of a build-up of Georgian troops there. Грузинская сторона продолжала утверждать, что у нее есть информация о предстоящем абхазском и/или российском наступлении в этом ущелье, тогда как абхазская сторона утверждала, что там происходит сосредоточение грузинских войск.
Abkhaz forces were occupying the entire Valley and a battalion of the CIS peacekeeping force was stationed there. Абхазские силы занимали все ущелье, и там дислоцировался батальон миротворческих сил СНГ.
It continued to report no presence of heavy weapons throughout the Valley. Она продолжала сообщать об отсутствии тяжелых вооружений в ущелье.
Moreover, the Russian side continues to issue absolutely groundless allegations on the presence of armed bands in the Valley. Кроме того, российская сторона продолжает высказывать абсолютно необоснованные утверждения в отношении присутствия в ущелье вооруженных банд.
We would also like to voice our concern over the provocations in the Khadori Valley of Abkhazia and Georgia. Мы также хотели бы высказать обеспокоенность в связи с провокациями в Кодорском ущелье, Абхазия и Грузия.
Hence it must be through Deer Valley and then 200 miles to the south. Отсюда надо через Оленье ущелье и потом еще двести миль на юг.
Those corroborative reports indicate that the situation in the Valley throughout the reporting period was calm and without serious incident. Из этих подтверждающих друг друга сообщений следует, что обстановка в ущелье в течение всего отчетного периода была спокойной и никаких серьезных инцидентов не отмечалось.
The resumption of patrols has become possible following the Georgian police operation in the Valley aimed at restoring law and order there. Возобновление патрулирования стало возможным после проведения в ущелье операции грузинской полиции в целях восстановления там законности и порядка.
The last remaining significant area containing heavy weapons is in the Panjshir Valley, where a small ISAF detachment is providing assistance. Последним крупным районом, где еще остается тяжелое оружие, является Панджшерское ущелье, где сейчас оказанием помощи занимается небольшое подразделение МССБ.
One delegation called for a clearer strategy and better cooperation with the Georgian Government and other partners to find solutions for the Chechen caseload in the Pankisi Valley. Одна делегация призвала к разработке более четкой стратегии и улучшению сотрудничества с правительством Грузии и другими партнерами в деле поиска решений для чеченцев в Панкийском ущелье.
According to the agreement signed on 2 April of this year, in the Upper Kodory Valley there is not a single unit of the Ministry of Defence of Georgia. В соответствии с соглашением, подписанным 2 апреля нынешнего года, в Верхнем Кодорском ущелье нет ни одного подразделения министерства обороны Грузии.
The aforementioned is confirmed by the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), which carried out two patrols of the Valley - in October and December 2006. Упомянутое выше подтверждается Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), которая направила два патруля в ущелье - в октябре и декабре 2006 года.
In addition, the Georgian side needs to continue to improve security for UNOMIG patrols to enable them to monitor the situation in the Valley independently and regularly, in accordance with the existing agreements. Кроме того, грузинская сторона должна продолжить усилия по укреплению безопасности патрулей МООННГ, с тем чтобы они могли контролировать ситуацию в ущелье самостоятельно и на регулярной основе в соответствии с существующими соглашениями.
However, during the period under review, the team was not allowed access to some areas, in particular the Kvabchara Valley, which made it impossible to verify the official figures. Однако в течение отчетного периода группе было отказано в доступе в некоторые районы, в частности в Квабчарское ущелье, что не позволило проверить официальные данные.
Until recently, a number of political, economic and human resources constraints limited the ability of UNICEF to initiate and monitor effective programming in Abkhazia, South Ossetia and the Pankisi Valley. До недавнего времени ряд затруднений политического и экономического характера и затруднений, связанных с людскими ресурсами, ограничивали возможности ЮНИСЕФ в деле осуществления эффективных программ и контроля за их исполнением в Абхазии, Южной Осетии и Панкисском ущелье.
UNHCR, which assists Chechen refugees in the Pankisi Valley, benefits considerably from the presence of an OSCE monitoring team at the Georgian border with the Russian Federation in terms of early warning and security information on the border and the near regions of southern Chechnya. Управлению, которое оказывает помощь чеченским беженцам в Панкисском ущелье, значительно помогает присутствие группы ОБСЕ по наблюдению на границе Грузии с Российской Федерацией с точки зрения раннего предупреждения и получения информации о безопасности на границе и в близлежащих районах южной Чечни.
According to the testimony of new prisoners gang Taimuraz Kostolomov against us in the valley are concentrated the total number of units about a thousand. По показаниям новых пленных из банды Таймураза Костолома против нас в ущелье сосредоточены отряды общей численностью около тысячи.