Английский - русский
Перевод слова Valley
Вариант перевода Ущелье

Примеры в контексте "Valley - Ущелье"

Примеры: Valley - Ущелье
The overall situation in the valley was assessed as calm. Был сделан вывод о том, что в целом обстановка в этом ущелье спокойная.
Pushed by the wind, they descend into the valley. Регулируя мощность устройства они приземляются в ущелье.
This hotel is located in a remote area in a valley, hidden among the mountains in some European country. Отель этот расположен в отдалённом районе, в ущелье, скрытом среди гор, в некой условной европейской стране.
Concerns of the civilian population were noted and the Georgian side was asked to guarantee the safety of UNOMIG and CIS troops in the valley. Была отмечена обеспокоенность гражданского населения, грузинской стороне было предложено гарантировать безопасность военнослужащих МООННГ и СНГ в ущелье.
The name means "healthy Kinzig valley". Название означает «ущелье Цинтун».
UNOMIG had continued to patrol regularly in the valley until November of last year, when weather conditions prevented it from doing so. МООННГ продолжала осуществлять регулярное патрулирование в ущелье до ноября прошлого года, когда из-за непогоды пришлось его прекратить.
The force has about 100 personnel on both sides of the valley. Численность сил каждой из сторон в ущелье составляет около 100 человек.
Life in the valley has largely returned to normal. ЗЗ. Жизнь в ущелье в основном нормализовалась.
In early February, when the valley was again accessible, the situation appeared to be calm. В начале февраля, когда доступ в ущелье вновь стал возможен, там, как представляется, царила спокойная обстановка.
Occasionally, UNOMIG conducts meetings with Svanetian representatives in the valley. Периодически МООННГ проводит встречи с представителями сванов в ущелье.
There was no change in the disposition of the Abkhaz or Svan forces in the valley. Изменений в развертывании сил абхазов или сванов в ущелье не было.
Recently a delegation from the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited the Pankisi valley and formulated specific proposals for cooperation between Georgia and Russia. Недавно делегация Парламентской ассамблеи Совета Европы посетила Панкисское ущелье и сформулировала конкретные предложения в целях сотрудничества между Грузией и Россией.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
Thus, he set an ambush with 40 of his men in a valley near the entrance of Kato Simi and waited for the Germans. Таким образом, он устроил засаду с 40 своими людьми в ущелье, у въезда в Като Сими, и ожидал появления немцев.
Upon completion of the repair of the main road leading into the valley, the CIS peace-keeping force established two checkpoints, which it manned. После завершения ремонта главной дороги, ведущей в ущелье, миротворческие силы СНГ создали два контрольно-пропускных пункта, укомплектованных их военнослужащими.
The Svanetians are particularly concerned over the repair of the main road, which could in their view facilitate an Abkhaz attack on the valley. Жители Сванетии проявляют особую озабоченность в связи с ремонтом главной дороги, поскольку, по их мнению, это может облегчить нападения абхазцев на ущелье.
The situation in the valley is quiet, and contacts by the Kodori administration with the Abkhaz side, though infrequent, have been cordial. В ущелье сохраняется спокойная обстановка, а встречи кодорской администрации с абхазской стороной были хотя и не частыми, но радушными.
Since the only two ways of reaching the valley now require fair weather, it is anticipated that patrols will cease for the winter. Поскольку два единственных пути в ущелье доступны теперь лишь в хорошую погоду, ожидается, что на зимний период патрулирование будет прекращено.
Local authorities had been informed about the decision before the closing date, but they appealed to UNOMIG to maintain its presence in the valley. Местные власти были информированы об этом решении до даты закрытия, однако они обратились к МООННГ с призывом сохранить свое присутствие в ущелье.
Because of the continuing lawlessness in the valley, the local population has taken matters into its own hands and is "policing" the area. Из-за сохраняющегося беззакония в ущелье местное население взяло дело в свои руки и само поддерживает порядок в этом районе.
It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. Оно было направлено на обеспечение транспарентности при развертывании сил безопасности в ущелье и осуществление наблюдения за его соответствием Московскому соглашению 1994 года.
UNOMIG continued its efforts to verify the strength and ascertain whether the situation in the valley was in line with the 1994 Moscow Agreement. МООННГ продолжала усилия по проверке численности и выяснению того, согласуется ли ситуация, сложившаяся в ущелье, с Московским соглашением 1994 года.
On the basis of UNOMIG's limited patrolling, the situation in the valley is assessed as generally calm and quiet. Судя по данным, полученным в результате ограниченного патрулирования МООННГ, положение в ущелье является в целом спокойным.
They noted the absence of school services but the availability of basic medical services in the valley. Они отметили, что в ущелье не работают школы, однако можно получить первичную медицинскую помощь.
The CIS peacekeeping force, which has withdrawn its easternmost checkpoint but continues to be present in the valley, has not reported any violations of the 14 May 1994 Agreement. Миротворческие силы СНГ, которые ушли со своего самого восточного блок-поста, однако продолжают обеспечивать присутствие в ущелье, не сообщали ни о каких нарушениях Соглашения от 14 мая 1994 года.