Utilizing such goods as security can be effectuated by formally granting a security right in the goods to a third-party financier or to the seller, or by use of a mechanism, which, although not in the form of a security right, is its economic equivalent. |
Использование таких товаров в качестве обеспечения может осуществляться в результате официального предоставления обеспечительного права в таких товарах финансирующей третьей стороне или продавцу или же в результате применения определенного механизма, который, хотя и не имеет формы обеспечительного права, является его экономическим эквивалентом. |
The goal of the Ausroc programme is to develop a low-cost microsatellite launch vehicle, utilizing technologies that can be scaled up for use in heavier launch vehicles. |
Цель этой программы - создание недорогостоящей ракеты - носителя для запуска микроспутников на основе применения технологий, которые в дальнейшем можно усовершенствовать и использовать для более мощных ракет - носителей. |
Percentage of professional staff trained in and utilizing gender-development concepts, strategies and applications |
Доля служащих категории специалистов, прошедших профессиональную подготовку по концепциям, стратегиям и видам применения гендерного развития и использующих эти концепции, стратегии и виды применения |
The manual discusses and presents applications of census survival methods, methods utilizing intercensal deaths, and methods based on information on the survivorship of parents and siblings. |
В этом пособии описываются и приводятся примеры применения переписных методов измерения продолжительности жизни, методов, предусматривающих использование показателей смертности в период между переписями населения, и методов, основанных на информации о доживаемости родителей и родных братьев и сестер. |
HSTI is aimed at promoting international cooperation in human space flight and activities related to space exploration, creating awareness among countries of the benefits of utilizing human space technology and its applications, and building capacity in microgravity education and research. |
Эта инициатива направлена на содействие международному сотрудничеству в деятельности, связанной с осуществлением пилотируемых космических полетов и исследованием космоса, повышение осведомленности стран о выгодах использования и прикладного применения технологии полетов человека в космос и создание возможностей для образования и исследования в области микрогравитологии. |
It would ensure affordable, comprehensive and universal space-based delivery by fully utilizing existing and planned space and ground assets and infrastructures, and with the full participation of organizations and mechanisms currently in place. |
Он должен будет оказывать доступные по стоимости, всеобъемлющие и универсальные услуги на основе применения космической техники путем использования в полном объеме существующих и планируемых космических и наземных систем и инфраструктур при всемирном участии существующих организаций и механизмов. |
It made significant progress during 2011 in satellite technology, applications of space science, environmental monitoring, remote sensing, the Geographical Information System (GIS) and others, utilizing data and images purchased from remote-sensing satellite operators. |
В 2011 году Комиссия добилась значительного прогресса в сфере спутниковых технологий, прикладного применения достижений космической науки, мониторинга окружающей среды, дистанционного зондирования, создания геоинформационной системы и других сферах деятельности за счет использования данных и изображений, приобретаемых у операторов спутников дистанционного зондирования. |
Ongoing activities of United Nations entities in the area of utilizing and improving satellite positioning and location capabilities have been reported in the report of the Secretary-General for the period 2006-2007 |
Комитет не будет сам разрабатывать эти принципы, он лишь определит виды применения, в отношении которых в настоящее время отсутствуют руководящие установки, и выскажет рекомендации в отношении того, каким организациям было бы целесообразно осуществить разработку новых руководящих установок. |
Utilizing a direct solar thermal process (non-photovoltaic) can provide vast benefits to the lives of one third of the people on Earth. |
Использование процесса прямого применения тепловой энергии Солнца (не фотоэлектрического процесса) способно принести огромные преимущества жизни одной трети населения Земли. |
Presently, UNSOA does not have a long-term contract for air transport services and is operating with a new business model utilizing United Nations-approved vendors. |
В настоящее время ЮНСОА не имеет долгосрочного контракта на воздушные перевозки и действует на основе применения новой модели функционирования, предполагающей использование поставщиков, утвержденных Организацией Объединенных Наций. |
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. |
Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах. |
These programmes should address aspects of designing and producing ESPs, diverting the produced and consumed goods from disposal and utilizing post-use materials in new products. |
В этих программах должны рассматриваться различные аспекты разработки и производства ЭБП, аспекты обеспечения дальнейшего использования произведенных и потребленных изделий, а также применения материалов, полученных после использования изделий, в новых изделиях. |