In their view, reservations could disrupt the whole procedure and render the mechanism useless. |
По их мнению, такие оговорки могут привести к пробуксовке всей процедуры и лишить всякого смысла механизм применения факультативного протокола. |
Entertainment without a message or moral is useless. |
Картина не имеет ни дидактического, ни морализирующего смысла. |
Embargos and unilateral attitudes that only disappoint new expectations are useless and make no sense. |
Блокады и односторонние меры лишь обманывают вновь появившиеся надежды, и их применение лишено всякого смысла. |
this is a summary of our entire careers; how everything we know is now useless. |
это итог всей нашей карьеры, которая, как мы все сейчас понимаем, сейчас вообще не имеет никакого смысла. |