| In their view, reservations could disrupt the whole procedure and render the mechanism useless. | По их мнению, такие оговорки могут привести к пробуксовке всей процедуры и лишить всякого смысла механизм применения факультативного протокола. |
| Entertainment without a message or moral is useless. | Картина не имеет ни дидактического, ни морализирующего смысла. |
| Embargos and unilateral attitudes that only disappoint new expectations are useless and make no sense. | Блокады и односторонние меры лишь обманывают вновь появившиеся надежды, и их применение лишено всякого смысла. |
| this is a summary of our entire careers; how everything we know is now useless. | это итог всей нашей карьеры, которая, как мы все сейчас понимаем, сейчас вообще не имеет никакого смысла. |