Английский - русский
Перевод слова Usefully
Вариант перевода Бы с пользой для дела

Примеры в контексте "Usefully - Бы с пользой для дела"

Примеры: Usefully - Бы с пользой для дела
The Committee has established a Working Group at the senior official level to assist in preparing discussion papers as well as in identifying issues that could be usefully examined in the context of the preparation and implementation of humanitarian programmes. Для оказания содействия в подготовке документов для обсуждения и выявления вопросов, которые можно было бы с пользой для дела изучить в контексте подготовки и осуществления программ гуманитарной помощи, Комитетом была учреждена Рабочая группа на уровне старших должностных лиц.
The Protocol V community of High Contracting Parties, observers and civil societies could usefully work together to establish a knowledge bank with respect to implementation of the Plan of Action. Сообщество Протокола V в лице Высоких Договаривающихся Сторон, наблюдателей и гражданского общества могло бы с пользой для дела совместно работать над созданием банка знаний в отношении осуществления Плана действий.
With regard to economic integration, for example, where it appears that the absence of commonly agreed norms and standards impedes inter-African and international trade, ECA could usefully host the necessary consultations. В отношении экономической интеграции, например, где отсутствие общепризнанных норм и стандартов, по всей видимости, препятствует межафриканской и международной торговле, ЭКА могла бы с пользой для дела организовывать необходимые консультации.
If we, in the Security Council and OAU, are serious in wanting to come to terms with those causes, we could usefully begin by curbing UNITA's destabilization of so much of your continent. И если мы, в Совете Безопасности и ОАЕ, серьезно намерены разобраться с этими причинами, мы могли бы с пользой для дела начать с ограничения возможностей УНИТА дестабилизировать значительную часть вашего континента.
The Security Council could usefully clarify the scope of the embargo, preferably to make clear that the provision of financing and services of any kind that support military activities in Somalia is a violation of the embargo. Совет Безопасности мог бы с пользой для дела уточнить сферу действия эмбарго; желательно, чтобы он четко заявил, что предоставление финансовых и иных услуг любого рода в целях поддержки военной деятельности в Сомали является нарушением эмбарго.
Since the 1993 Drafting Committee may have overlooked the question of prior notification as a result of lack of time during the session, the point could usefully be taken up at the coming session. Как представляется, с 1993 года Редакционный комитет обходил вниманием вопрос предварительного уведомления по причине недостатка времени на сессии, и этот вопрос можно было бы с пользой для дела рассмотреть на предстоящей сессии.
Yet another set of issues on which the Security Council could usefully engage the cooperation of non-member States is the consideration of the special economic problems of States, arising from the implementation of sanctions imposed by the Council. Однако еще одним комплексом вопросов, в связи с которыми Совет Безопасности мог бы с пользой для дела привлекать к сотрудничеству государства, не являющиеся членами Совета, является рассмотрение особых экономических проблем государств, обусловленных осуществлением введенных Советом санкций.
Another representative said that if additional activities were to be included in the Global Plan of Action it would be important to have a procedure in place to ensure that those activities could be assessed properly and that a subsidiary or intersessional body could usefully undertake that work. Еще один представитель считал, что, если в Глобальный план действий будет предусмотрено включение новых мероприятий, важно располагать определенной процедурой для надлежащей оценки таких мероприятий и что вспомогательный или межсессионный орган мог бы с пользой для дела проводить эту работу.
Further technical work might usefully elaborate guidelines for conditions under which donors might be more willing to limit their requests for exemptions, for the terms in which exemptions might be drafted and for alternative mechanisms to exemption. В ходе дальнейшей технической работы можно было бы с пользой для дела разработать руководящие принципы определения условий, при которых доноры с большей готовностью будут ограничивать свои требования об освобождении от налогов, выработки формулировок положений об освобождении от налогов и использования альтернатив освобождению от налогов.
In the discussion, the suggestion was made that paragraph 33 could be usefully supplemented by a reference to the need for insolvency law to honour pre-commencement subordination agreements. В ходе обсуждения было высказано предположение о том, что пункт ЗЗ можно было бы с пользой для дела дополнить ссылкой на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности обеспечивало соблюдение соглашений о субординации, заключенных до открытия производства.
The underlying motives for vigilantism may be usefully channelled into lawful community policing or watch activities. Можно было бы с пользой для дела обеспечить, чтобы обусловливающими внесудебные расправы мотивами руководствовались те, кто на законном основании несет патрулирование в общинах или действует в составе групп бдительности.