Requests the Secretary-General to ensure the application of liberty usage guidelines for all mission vehicles and to report thereon in his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations (para. 31) |
Просит Генерального секретаря обеспечить применение руководящих правил об использовании автотранспортных средств в неслужебных целях в отношении всех автотранспортных средств в миссиях и доложить об этом в его следующем докладе об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (пункт 31) |
Technically, digest authentication is an application of MD5 cryptographic hashing with usage of nonce values to prevent replay attacks. |
Технически, аутентификация по дайджесту представляет собой применение криптографической хеш-функции MD5 к секрету пользователя с использованием случайных значений для затруднения криптоанализа и предотвращения replay-атак. |
Once again, however, usage varies. |
Их применение, однако, было различным. |
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. |
В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов. |
Measures included energy conservation, fuel switching, reduction of electricity transmission and distribution losses, increase in efficiency of thermal electricity generation and usage, use of renewable energy, application of market prices, removal of subsidies, and improvement in energy pricing policies. |
К числу этих мер относятся энергосбережение, переход на другие виды топлива, снижение потерь при передаче и распределении электроэнергии, повышение эффективности и расширение сети термальных электростанций, использование возобновляемых источников энергии, применение рыночных цен, ликвидация субсидий и совершенствование политики ценообразования в энергетике. |
Universal and spectacular printings on foils will find various usage in advertising thanks to wide range of used materials, such as: - Monomer foil -... |
Унивесальная и эффективная печать на плёнке находит различное применение благодаря широкому выбору материалов, которые мы используем. Вы... |
The format is proprietary to Adobe; however, widespread usage of Adobe's software allows this type of card to be easily viewed on most of today's computers. |
Однако, широкое применение программного обеспечения от Adobe позволяет этому типу цифровых открыток с легкостью быть просмотренными на большинстве современных компьютеров. |
"There have been 15 improvement notices about the usage of low-quality brick,"he admitted. |
"За 12 месяцев выписано 15 предписаний за применение некачественного кирпича", - отметил он. |
A local source of alpha-HCH was the usage of technical HCH by indigenous human populations in the Russian North against nuisance insects parasitizing domesticated reindeer. |
Одним из местных источников альфа-ГХГ являлось применение технического ГХГ коренными народами Севера России для борьбы с досаждающими насекомыми, паразитирующими на одомашненном северном олене. |
The usage of wormseed oil on humans is limited by the toxicity of ascaridole and has therefore been discouraged. |
Применение аскаридола в человеческом организме ограничено в силу токсичности аскаридола и потому не рекомендуется. |
So as more and more of our lives become digital, we are fighting a losing battle trying to curb our usage of devices in order to reclaim our emotions. |
По мере того, как наша жизнь всё больше становится цифровой, мы ведём безнадёжную борьбу, пытаясь обуздать применение устройств, чтобы вернуть нам наши эмоции. |
Generally environmental levels in local areas have dropped after restrictions and prohibitions of the usage of technical HCH. However, monitoring data show its ubiquitous distribution in all environmental media. |
В целом после введения запретов и ограничений на применение технического ГХГ уровни в окружающей среде на местах сократились. |
The usage of autonomous underwater vehicles termed "gliders" is an expanding trend in ocean research programmes within countries such as Australia, China, France, Japan, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States of America. |
Усиливающейся тенденцией в программах океанических исследований в таких странах, как Австралия, Китай, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Франция и Япония, является применение автономных подводных аппаратов под названием «глайдеры». |
Use of "g" in place of "w" is considered by Yaqui speakers as an influence from Mexican Spanish and not as standard Yaqui usage, even in Mexico. |
Использование «g» вместо «w» носителями яки считается как мексиканизм, а не как стандартное применение яки в Мексике. |
According to the data of scientific/research centre of steel compression the usage of steel reinforcing wire enables to reduce metal consumption and cost of the whole construction tenfold compared with reinforcing bar that predetermined their distribution in Europe, Asia and USA. |
По информации специалистов НИИЖБ, применение стабилизированных канатов позволяет снизить металлоемкость и стоимость конструкций до десяти раз по сравнению с арматурным прокатом, что и определило их широкое распространение в Европе, США и Азии. |
One of the major employment protection worker duties is proper usage of the protection equipment for personal and collective safety - so we were told by the employment protection department head of "Salavatnephteorgsynthes" Ltd. of the Industrial labor safety administration, Alphiya Zakharova. |
Одной из важнейших обязанностей работника в области охраны труда является правильное применение средств индивидуальной и коллективной защиты, - рассказывает начальник отдела охраны труда Управления промышленной безопасности и охраны труда ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" Альфия Захарова, - и руководство компании вправе ожидать от персонала выполнения этого требования. |
Usage of gray lists could stop SPAM messages, due existing of some peculiar features of SPAM sending software. |
Применение серых списков во многих случаях помогает предотвратить передачу нежелательных сообщений за счет специфики работы ПО, рассылающего спам. |
Unlike standard contingent-owned equipment claims that are reimbursements, the application of usage factors in the calculation of write-off cases can sometimes result in a recovery from the troop-contributing country. |
В отличие от стандартных требований в отношении принадлежащего контингентам имущества, результатом которых является возмещение, применение коэффициента износа при расчете суммы, причитающейся за списанное имущество, иногда может привести к удержанию определенных сумм у страны, предоставляющей войска. |
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. |
Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату. |
The period before World War II saw numerous proposals to restrict the number of kanji in use, and several newspapers voluntarily restricted their kanji usage and increased usage of furigana; however, there was no official endorsement of these, and indeed much opposition. |
До Второй мировой войны не раз предлагалось ограничить употребление кандзи, и некоторые газеты добровольно уменьшили число кандзи на своих полосах, одновременно увеличив применение фуриганы, однако эти инициативы не встретили поддержки правительства. |
Present a breakdown of ODS usage by substances for the refrigeration, aerosols, solvents, foams and fire extinguishing sectors and detail the regional distribution of usage; |
обеспечить прекращение использования ВИО в хладагентах, аэрозолях, растворителях, вспененных и огнетушительных материалах, а также упорядочить их применение на региональном уровне; |
Improved operational practices, including auxiliary power unit (APU) usage, more efficient flight procedures and weight reduction measures will achieve a 3 per cent reduction in emissions by 2020. |
К 2020 году за счет совершенствования практики эксплуатации воздушных судов, включая применение вспомогательных силовых установок (ВСУ), повышение эффективности режима полетов и мер по облегчению воздушных судов, выбросы будут сокращены на 3 процента. |
These practices include usage in Parliamentary proceedings, educational purposes, administrative purposes, legislation and judicial proceedings. |
Эти положения предусматривают использование этих языков на парламентских слушаниях, применение в образовательных и административных целях и их использование в законодательных и судебных процедурах |
According to the Radiocommunications Agency, amateur frequency bands get congested with nanosatellite usage in the longer term, and, because it is not allowed to use amateur bands for purposes other than experiments and testing, commercializing nanosatellite services would not be possible. |
По мнению Радиокоммуникационного агентства, применение наноспутников со временем приведет к перегруженности радиолюбительских частот, а поскольку их не разрешается использовать в иных целях помимо экспериментов и тестирования, то коммерциализация наноспутниковых услуг не представляется возможной. |
The results of TCCExEE tests are used by control odies of Russia (Rostekhnadzor) and Ukraine (Derzhgipromnaglyad) when they issue usage permissions for explosion protected electrical equipment as well as by Russian certification bodies assessing conformity with GOST R. |
Результаты испытаний, проведенных ИСЦ ВЭ, используются надзорными органами России (Ростехнадзор) и Украины (Госгорпромнадзор) при выдаче разрешительных документов на применение и эксплуатацию взрывозащищенного электрооборудования, а также органами по сертификации России при оформлении сертификатов соответствия в системе ГОСТ Р. |