| All due respect to Counsel, the State is supposed to start every criminal case swimming upstream. | При всём уважении к советнику, возбуждая любое уголовное дело, прокуратуре приходится плыть против течения. |
| This ability shall be measured at full and medium speed upstream, and consists in the measurement of the following values: | Способность толкача быстро менять курс состава проверятся на полном и среднем ходу при плавании вверх против течения; проверка заключается в измерении следующих величин: |
| You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. | Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу. |