A second tunnel beneath the terminals is currently unused. |
Второй тоннель под терминалами в настоящее время не используется. |
Even during rush hour, it goes virtually unused. |
Даже в час пик она практически не используется. |
Appropriate care is often of poor-quality, unavailable, inaccessible or unused. |
Соответствующий уход нередко бывает низкого качества, недоступен, либо отсутствует или не используется. |
The site is unused and in a state of neglect. |
Этот объект не используется и находится в запустении. |
Many thousands of cases of accidental poisoning result from the inappropriate use of highly toxic pesticide formulations, or their use in locations where protective equipment is unavailable or unused. |
Тысячи случайных отравлений являются результатом неправильного использования высокотоксичных пестицидных составов или их применения в местах, где отсутствует или не используется защитное оборудование. |
However, the economic returns on the investment is 100 per cent, because the land brought under production is abandoned or unused land. |
Однако прибыль от инвестиций фермера составляет 100 процентов, так как земля, на которой выращивается культура, заброшена или не используется. |
The airport remains unused because of Serbian threats to and artillery attacks against the airport, and because UNPROFOR is willing to accept this situation. |
Аэропорт до сих пор не используется, поскольку сербы угрожают аэропорту и наносят по нему артиллерийские удары и поскольку СООНО готовы мириться с таким положением. |
The alarm remains unused. |
Закупленная система охранной сигнализации по-прежнему не используется. |
Close when unused for: |
Закрыть, если не используется в течение: |
However, the cinema is unused. |
Ныне кинозал не используется. |
Exile, stated as a punishment in the 1953 Constitution of the National Assembly, and its 1968 revision, was generally unused as a form of punishment; mutilation was abolished in 1965. |
Согласно постановлению Национальной Ассамблеи Бутана 1953 года, уточнённому в 1968 году, изгнание из страны не используется как форма наказания; нанесение увечий в качестве наказания было отменено в 1965 году. |
Unused for peer to peer connections and remote control FIFOs. |
Не используется для 1-на-1 соединений и FIFO удаленного соединения. |
The accepted model for the memorial included a wall with a wall covered in stone or marble, the back of which remained unused. |
Общепринятая модель памятника состоит из каменной или мраморной стены, обратная сторона которой не используется. |
As of 2018, the building remains incomplete and unused. |
По состоянию на 2018 год, здание пустует и никак не используется). |
Approximately one third of the new items in stock had remained unused for 12 months or more. |
Приблизительно одна треть новых наличных запасов имущества не используется в течение уже 12 месяцев или более длительного периода. |
(k) There was evidence of surplus assets being held at a number of missions, as indicated by the length of time they remained unused. |
к) Имеются факты, свидетельствующие о наличии в ряде миссий избыточного имущества, о чем свидетельствует период времени, в течение которого оно не используется. |
Hide local inbox if unused |
Скрыть локальную папку Входящие, если она не используется |
By proving or disproving these and other ideas, the trial will help to bring much nearer the successful exploitation of a hydrocarbon resource that currently goes unused in Russia. |
Подтверждение или опровержение тех или иных представлений позволит сделать серьезный шаг в направлении скорейшего освоения данного углеводородного ресурса, который на сегодняшний день в России не используется. |
At the time, Reznor was employed as an assistant engineer and janitor at Right Track Studios, in Cleveland; he asked studio owner Bart Koster for permission to record some demos of his own material for free during unused studio time. |
В то время, когда Трент работал помощником звукоинженера и уборщиком в студии записи Right Track Studios, он просит хозяина студии Барта Костера, чтобы тот разрешил ему бесплатно записать несколько демоверсий из своего собственного материала, пока студия никем не используется. |
The second conductor is either unused, used as electrode line or connected in parallel with the other (as in case of Baltic Cable). |
Второй проводник не используется или используется параллельно с другим (как в случае Балтийского кабеля (англ.)русск.). |
For historical or economical reasons, many stations on the Paris Métro have been made inaccessible and lie unused, conferring a sense of mystery over Parisians. |
По историческим или коммерческим причинам ряд станций парижского метро не используется и не доступен для пассажиров. |
Did you know the average car goes unused, like, 90% of the day? |
Ты знаешь, что среднестатистический автомобиль 90% времени не используется. |
Even during rush hour, it goes virtually unused. |
Даже в час пик она практически не используется. |