Английский - русский
Перевод слова Unused
Вариант перевода Не используются

Примеры в контексте "Unused - Не используются"

Примеры: Unused - Не используются
Apart from Ada, Belgrade has total of 16 islands on the rivers, many still unused. Помимо Ады, в Белграде насчитывается 16 островов на реках, многие из которых до сих пор не используются.
Within this octet, the first six bits store the DSCP value, and the last two bits are unused. В рамках этого октета первые шесть битов хранят DSCP значение, а последние два бита не используются.
About 2.5 km long of the line between Rendsburg station and a northern industrial area remains, but it is also now unused. Около 2,5 км линии между вокзалом Рендсбурга и северной промышленной зоной осталось, но они тоже сейчас не используются.
In the meantime, techniques such as data mining and matching remain unused in the Administration to analyse fraud risk and detect suspected fraud cases for investigation. Между тем такие методы, как добыча и сличение данных все еще не используются в администрации для анализа рисков мошенничества и выявления случаев предполагаемого мошенничества для целей расследования.
These structures are not included in INDEXF.SYS, and the blocks of the INDEXF.SYS file are unused. Эти структуры не включаются в INDEXF.SYS и блоки из файла INDEXF.SYS не используются.
Funds which are unused and for which there is no further use could be utilized more effectively by the donor. Средства, которые не используются и не будут использоваться в дальнейшем, могли бы более эффективно использоваться донором.
In addition, land availability has a large effect on the available solar energy because solar panels can only be set up on land that is otherwise unused and suitable for solar panels. Доступность земель значительно влияет на возможную добычу энергии, поскольку солнечные панели можно устанавливать лишь на землях, которые для этого подходят и не используются для других целей.
The strategic heritage plan envisages the conversion of currently unused areas into new conference space, such as the old cinema rooms in buildings A and C. These areas will also be used as swing space during the works По стратегическому плану сохранения наследия предполагается переоборудование в новые помещения для заседаний тех помещений, которые в настоящее время не используются, таких как старые кинозалы в зданиях А и С. Эти помещения будут использованы также в качестве подменных помещений на период проведения работ
Approved funds sometimes remain unused and pressing social needs are unmet. В некоторых случаях утвержденные средства не используются и насущные социальные потребности не удовлетворяются.
However, the exercise has shown that closed-circuit television can be usefully deployed in situations without significant security or proliferation risks, such as the monitoring of ceilings and of entrances unused during dismantling activities. Однако учения показали, что замкнутую телевизионную систему можно с успехом применять в ситуациях, не сопряженных с большим риском в плане безопасности или распространения, например для слежения за потолками и входами, которые не используются в ходе мероприятий по демонтажу.
With banking assets amounting to roughly 300% of EU-wide GDP, compared to some 70% in the United States, large pools of savings are being left unused. Так как банковские активы составляют примерно 300% от ВВП всего ЕС, по сравнению с примерно 70% в Соединенных Штатах, явно, что большие запасы сбережений в настоящее время не используются.
Threats and attacks are also believed to target facilities built by provincial reconstruction teams, as a result of which a significant number of such facilities remain unused, including the Teacher Training Institute of Ghazni province. Также считается, что объекты, построенные провинциальными группами по восстановлению, подвергаются угрозам и нападениям, в результате чего многие из них не используются, включая Педагогический институт провинции Газни.
There is no element of subsidy to the producer, although there could be if the purchases were made solely to maintain the revenue of the firms concerned and the vehicles remained unused, or if the prices paid were above market rates. Производитель не получает никаких субсидий, хотя о субсидировании можно говорить, если покупка осуществляется исключительно с целью поддержания доходов соответствующих фирм и транспортные средства при этом не используются или если уплачиваемые цены превышают рыночные.
Hotels and businesses can shut down unused rooms from a central location, or even a cell phone. Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Unlike regular contact lenses, many sclerals can be stored dry when unused for longer periods of time. В отличие от обычных контактных линз, многие склеральные линзы, если они не используются в течение долгого времени, можно хранить сухими.
The spectrum covered by existing orbit position plans was largely unused, owing to technical and administrative constraints. В силу технических и административных ограничений диапазоны частот, регулируемые существующими планами распределния орбитальных позиций, в основном не используются.