| Well we can't all have unlimited budgets like some people, or there'd be no inter-agency jealousy. | Не у всех такой же неограниченный бюджет, как у некоторых, иначе не было бы межведомственной зависти. |
| Were visiting bodies given unlimited access to detainees and could they speak to them in private? | Имеют ли инспектирующие органы неограниченный доступ к содержащимся под стражей лицам и могут ли они говорить с последними в частном порядке? |
| Author/ Pseric (2009-10-07) FuzzyPic to provide unlimited capacity image storage space, need not be registered, images can be directly linked. | Автор/ Pseric (2009-10-07) FuzzyPic предоставить неограниченный потенциал хранения изображений пространстве, не должны быть зарегистрированы, изображения могут быть связаны напрямую. |
| 10 images per listing and unlimited text, give buyers a complete tour of your property! | 10 изображений на запись и неограниченный текст, дают покупателям полную информацию вашей собственности! |
| Both weapons have unlimited ammunition, however up to six missiles can be launched at once after a charge time. | Оба вооружения имеют неограниченный боезапас, однако одновременно может быть запущено не более шести ракет, после чего требуется время для перезарядки. |
| However, AOL has since started offering their services for $9.95 a month for unlimited dial-up access. | В то же время AOL и потом предлагала неограниченный коммутируемый доступ в интернет за $9.95 в месяц. |
| Record producer Rob Cavallo once described Lambert as having an unlimited range, and able to sing every note on a guitar from the lowest to the highest. | Продюсер Роб Кавалло однажды описал Ламберта как человека, имеющего неограниченный диапазон, а также того, кто в состоянии спеть каждую ноту - от самых низких, до самых высоких. |
| However, the appeal court rejected the Commission ruling that an independent monitoring trustee should have unlimited access to internal company organization in the future. | Тем не менее, апелляционный суд отклонил требование Комиссии о том, чтобы надзирающий попечитель в дальнейшем имел неограниченный доступ к данным о внутренней организации компании. |
| Now that we have unlimited access to music, what does stick with us? | Сегодня мы имеем неограниченный доступ к музыке, какая музыка остаются с нами? |
| Advances in ICTs, with the Internet in the forefront, offer enterprises unlimited visibility and vastly improved abilities to access markets and reduce operating costs. | Успехи в применении ИКТ, прежде всего Интернета, дают предприятиям неограниченный выбор и значительно более широкие возможности доступа к рынкам и сокращения оперативных расходов. |
| If you have unlimited funds, a flexible moral compass, and a penchant for art that's not for sale, Turner's your man. | Если у вас неограниченный бюджет, гибкий моральный компас, склонность к искусству, что не продаётся, Тёрнер - ваш человек. |
| So that's two motives and unlimited access to mercury, right? | Так у нас два мотива и неограниченный доступ к ртути, верно? |
| Moreover, the allegations could not be true, because the ICRC had had unlimited access to places of detention in East Timor since 1979. | Кроме того, эти утверждения не могут быть справедливыми по той причине, что с 1979 года МККК имеет неограниченный доступ к местам содержания под стражей в Восточном Тиморе. |
| Despite security threats, the Government had offered unlimited access to OLS, and its efforts to assist in airlifting relief were acknowledged by the international community. | Несмотря на существовавшую угрозу для национальной безопасности, правительство предоставило неограниченный доступ к ОМЖС, и его усилия по участию в организации чрезвычайной помощи по "воздушному мосту" получили высокую оценку международного сообщества. |
| We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. | Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия. |
| The President of the Republic appoints judges for an unlimited term from among Czech citizens of high moral character who have completed legal studies at a university. | Судьи назначаются президентом Республики на неограниченный срок из числа чешских граждан с безупречной репутацией, имеющих высшее юридическое образование. |
| According to the provisions of the Convention, CPT delegations have unlimited access to places of detention and the right to enter such places without restriction. | В соответствии с положениями этой Конвенции, делегации ЕКПП имеют неограниченный доступ к местам заключения и право их беспрепятственного посещения. |
| Provide unlimited access to ICRC to all detention facilities in the country (Netherlands); | предоставить МККК неограниченный доступ ко всем местам содержания под стражей в стране (Нидерланды); |
| The Ombudsman, the members of political parties and the United Nations High Commissioner for Refugees enjoyed unlimited access to all penal institutions. | Омбудсмен, члены политических партий и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев имеют неограниченный доступ ко всем пенитенциарным учреждениям. |
| Detainees had unlimited access to those mechanisms and could submit their complaints to the courts, the public prosecution service or the Ministry of Justice. | Заключенные имеют к ним неограниченный доступ и могут подавать свои жалобы в суды, прокуратуру и Министерство юстиции. |
| Its idea was to give unlimited access to music lovers through streaming technology. | Его замысел состоял в том, чтобы предоставить людям неограниченный доступ к музыке с помощью технологии потокового аудио. |
| Access to technologies will not be unlimited, however. | Вместе с тем доступ к технологиям не будет носить неограниченный характер. |
| I'm going to grant your request for unlimited discovery. | По вашему запросу я разрешаю неограниченный допуск к материалам. |
| Economic globalization, while providing countries with unlimited choice and markets, has also highlighted the problems of poverty, terrorism and disease. | Экономическая глобализация, создавая для стран мира неограниченный выбор и рынки, одновременно высветила проблемы нищеты, терроризма и болезней. |
| The view that unlimited economic growth can be sustained on a habitable planet is fallacious and constitutes a significant threat to future generations. | Мнение о том, что на обитаемой планете можно постоянно обеспечивать неограниченный экономический рост, является ошибочным и представляет собой серьезную угрозу для будущих поколений. |