| 10 images per listing and unlimited text, give buyers a complete tour of your property! | 10 изображений на запись и неограниченный текст, дают покупателям полную информацию вашей собственности! |
| Now that we have unlimited access to music, what does stick with us? | Сегодня мы имеем неограниченный доступ к музыке, какая музыка остаются с нами? |
| Other concerns include the unlimited period for data retention that Google's policies allow, and the potential for unintended secondary uses of the information Gmail collects and stores. | Озабоченность вызывают также неограниченный срок хранения данных, допускаемый политикой Google, и потенциальное непредусмотренное вторичное использование данных, которые сохраняются и накапливаются на сервере Gmail. |
| prepayment conditions freeze the buyer's money for an unlimited time; they enable the seller to use the buyer's money and take advantage of the buyer, thus putting partners in unequal positions; | условия предоплаты приводят к замораживанию денег покупателя на неограниченный срок; они позволяют продавцу использовать деньги покупателя, причем с выгодой для себя, и тем самым ставят партнеров в неравное положение; |
| Entering NATO marks a formal acknowledgement that Romania (or Bulgaria, or Hungary, or Poland for that matter) is surrendering its claims to unlimited sovereignty, and to all the dreams of grandeur that go with it. | Вхождение в НАТО является формальным подтверждением того, что Румыния (или Болгария, или Венгрия, или Польша, в этом случае неважно кто) отказываются от своих притязаний на неограниченный суверенитет и от всех своих мечтаний о величии, которое возможно только при наличии такого суверенитета. |
| Once it's up and running, we'll have unlimited access to NZT. | Когда всё запустят, у нас будет безграничный доступ к НЗТ. |
| The economy should be based on the provision of public goods and services, rather than on unlimited consumerism. | Основой экономики должно быть обеспечение государственных товаров и услуг, а не безграничный консьюмеризм. |
| Globalization, world market, the information and communications revolution and the emergence of new kinds of economic activities all hold the promise of unlimited progress, yet they carry with them the dangers of widening the development gap between the developed and developing world. | Глобализация, в том числе рынков, революция в области средств информации и коммуникации и возникновение новых видов экономической деятельности - все это обещает безграничный прогресс и в то же время несет в себе опасность расширения разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
| Unlimited Chinese, Russian and CIS market is offered to Western technologies! | Безграничный рынок Китая, России и стран СНГ предлагается для западных технологий! |
| Nothing more than an unlimited quantity of chaos. | Возникнет самый настоящий безграничный хаос. |
| It is not possible to buy this phone without a 3G unlimited internet package. | Это не возможно, чтобы купить телефон без 3G безлимитный пакет интернет. |
| My new phone has unlimited call time. So, let's talk long. | Мой новый тариф - безлимитный, так что давай поболтаем по-дольше! |
| Internetboom TM offers unlimited access satellite Internet which enables you to be up to date all the time. | ТМ «Интернетбум» предлагает безлимитный спутниковый Интернет, это позволит Вам всегда быть в курсе событий и не ограничивать каждый переданный и полученный мегабайт информации. |
| She also gives me an allowance... $25 per week plus an unlimited Metrocard. | Даёт мне карманные деньги... 25 долларов в неделю и ещё безлимитный проездной. |
| Unlimited Contract Free MTS Connect 3G is a new tariff that offers the maximum freedom of use of the Internet without entering into any contracts or mandatory payments. | Безлимитный МТС Коннект 3G Без контракта - это новый тариф, который дарит максимальную свободу пользования Интернетом. Без заключения каких бы то ни было контрактов и без обязательных платежей. |
| (second column) EU/EEA: unlimited. | (Вторая колонка) ЕС/ЕЭЗ: без ограничений. |
| It's got unlimited talk and text. | Можно звонить и писать смс без ограничений. |
| Juveniles with privileges are allowed unlimited meetings. | Для воспитанников, переведенных в льготные условия отбывания наказаний, краткосрочные свидания предоставляются без ограничений. |
| Comfortable leather arm-chairs, plazma TV, the latest issues of glossy magazines, business-press and unlimited drinks in the bar. | Удобные кожаные кресла, плазменный TV, последние выпуски глянцевых журналов, деловая и бизнес-пресса, напитки без ограничений в небольшом баре. |
| Call phones and mobiles and send SMS messages at great value Pay As You Go rates, or call unlimited* to certain countries with a subscription. | Звони на стационарные и мобильные телефоны и отправляй SMS по очень выгодным ценам с оплатой за каждый сделанный звонок или оформи подписку на план и звони в определенные страны без ограничений . |
| Detainees will be permitted unlimited communication with family and friends at their own expense, subject only to such supervision and time-restraints as the Commanding Officer deems necessary. | Задержанным разрешается без ограничения общаться со своей семьей и друзьями за их собственный счет с учетом лишь такого наблюдения и временных ограничений, которые начальник сочтет необходимыми. |
| Category A (unlimited): > 25 kW (0.16 kW/kg): 25 years or 2 years of practical instruction in Category A (limited) | Категория А (без ограничения): > 25 кВт (0,16 кВт/кг): 25 лет или два года практического обучения в категории А (с ограничениями). |
| air conditioning unlimited civil liability insurance | страхование гражданской ответственности без ограничения страховой суммы |
| Inmates of open prisons are entitled to an unlimited number of visits. | Осужденные, отбывающие наказание в колониях-поселениях имеют право на получение свиданий без ограничения. |
| The squeezing mechanism can comprise an unlimited number of threads, and, for uniform squeezing of the tea, also has means for fixing the threads to the surface of the infusion container of the strainer without limiting the freedom of movement of the threads. | Отжимной механизм может содержать неограниченное количество нитей, а также для равномерного отжима заварки иметь средства для закрепления нитей на поверхности заварочной емкости сита без ограничения свободы хода нитей. |
| Wait, in... in which case, liability is unlimited? | Подождите... в таком случае ущерб не ограничен? |
| As a result length of source data/decryptor is unlimited. | В результате размер исходных данных и декриптора не ограничен. |
| The duration of his detention is unlimited and has lasted for nearly nine years already. | Срок его содержания в больнице не ограничен и уже составил почти десять лет. |
| Drivers' Register. 1) (first column) Unlimited (second column) Unlimited | 1) (первая колонка) Не ограничен (вторая колонка) Не ограничен |
| Both offences carry a maximum penalty of 10 years imprisonment and an unlimited fine. Her Majesty's Revenue and Customs is responsible for enforcing the controls and investigating potential or actual breaches. | В качестве максимального наказания за оба преступления установлены лишение свободы на 10 лет и штраф, размер которого не ограничен. |
| As already explained, foreign wives of Swiss nationals or of foreigners domiciled in Switzerland are entitled to an unlimited and unconditional domicile authorization of their own after five years. | Как указывалось выше, иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии или иностранца, получившего разрешение на поселение в Швейцарии, пользуются правом на получение бессрочного и безусловного разрешения на поселение по истечении 5 лет. |
| Last year, unfortunately, we witnessed the failure of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, aimed at reaffirming the agreements reached in 1995 - which made possible the unlimited extension of the Treaty - and in 2000. | К сожалению, в прошлом году мы стали свидетелями неудачи на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая должна была вновь подтвердить договоренности, достигнутые в 1995 году и позволившие добиться бессрочного продления действия Договора, и в 2000 году. |
| If you have reached a certain age. In this case, there is a good chance, to get an unlimited residence permit for you. | если Вы стары, мы будем ходатайствовать за предоставление бессрочного пребывания для Вас. |
| Land title granted by the State to the Amerindian council gave holders perpetual and unlimited control over their land. | Правовой титул на землю, предоставленный государством индейскому совету, предполагает осуществление им бессрочного и неограниченного контроля за своей землей. |
| The unlimited Info Kit costs 39 IWM/MU (buy). | Стоимость Info Kit для бессрочного пользования - 39 IWM/д.е. (купить). |
| So the deal is 50 bucks plus unlimited tamales, and I have to be back at work at 5:30. | Так, значит, договоримся на 50 баксов и анлимитед хавчик, и мне нужно вернуться на работу к 5:30. |
| International Possibilities Unlimited highlighted the impact of racial discrimination in the juvenile justice system on young adults in the United States in a written statement submitted to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. | В своем письменном заявлении, представленном пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, организация «Интернэшнл посибилитиз анлимитед» уделила особое внимание последствиям для взрослых молодых людей в Соединенных Штатах расовой дискриминации в рамках системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Joint written statements with International Possibilities Unlimited, addressing item 11 of the provisional agenda, and highlighting the continued use of capital punishment in the United States for juvenile offenders and item 17 of the provisional agenda. | Совместная подготовка с организацией «Интернэшнл посибилитиз анлимитед» письменных заявлений по пункту 11 предварительной повестки дня, в которых указывается на продолжающееся применение смертной казни в Соединенных Штатах в отношении несовершеннолетних преступников, и по пункту 17 предварительной повестки дня. |
| The observer for International Possibilities Unlimited stated that it was to be expected that the differentials between racial groups in Brazil was not narrowing over time, because it had taken over four centuries to establish such entrenched structural inequality. | Наблюдатель от международной организации "Поссибилитис анлимитед" заявила, что с течением времени следует ожидать сглаживания различий между расовыми группами в Бразилии, поскольку столь укоренившееся структурное неравенство создавалось в этой стране в течение четырех столетий. |
| The observer for International Possibilities Unlimited welcomed comments by the High Commissioner for Human Rights and the observer of Costa Rica acknowledging the link between poverty and racial discrimination. | Наблюдатель от международной организации "Поссибилитис анлимитед" приветствовала замечания Верховного комиссара по правам человека и наблюдателя от Коста-Рики, которые подчеркнули наличие связи между нищетой и расовой дискриминацией. |
| There is an unlimited pool of beautiful young women there. | Там бесконечный запас красивых молодых девушек. |
| An energy source with unlimited capacity... | В этом камушке может храниться бесконечный запас энергии... |
| Commercially, Flight Unlimited II performed well enough to recoup its development costs. | Flight Unlimited II была продана достаточно хорошо, чтобы покрыть затраты на разработку. |
| The band released its first album, Kling Klang, in 2004 on Troubleman Unlimited. | Дебютный альбом Kling Klang группа выпустила в 2004 году на лейбле Troubleman Unlimited records. |
| After six years White left 20th Century in 1979 to launch his own label, Unlimited Gold, with CBS/Columbia Records. | В 1979 году он подписал контракт на 8 миллионов долларов с CBS/Columbia Records и основал свой собственный лейбл Unlimited Gold. |
| Visit the DC Unlimited page for more details on these impressive collectibles. | Подробную информацию об этих живописных созданиях вы найдете на сайте DC Unlimited. |
| The Beginner's Guide is an interactive storytelling video game created by Davey Wreden under the studio name Everything Unlimited Ltd. | The Beginner's Guide (с англ. - «Руководство для начинающих») - компьютерная игра в жанрах интерактивной истории и визуального романа, созданная Дэви Риденом от имени студии Everything Unlimited Ltd. |
| Hungary disagrees with the proposition seeking to establish rigid linkages between the unlimited extension of the NPT and achievements in other negotiations. | Венгрия не согласна с предложением, направленным на установление жестких увязок между бессрочным продлением Договора о нераспространении и достижениями в ходе других переговоров. |
| The duration of the treaty should in our view be unlimited. | Мы считаем, что договор должен быть бессрочным. |
| In any event, inasmuch as the detention of a potential immigrant could not be unlimited, he would like to know whether a person imprisoned for any of the above-mentioned four criteria was released when his or her expulsion could not take place within a reasonable period. | В любом случае, содержание кандидата на иммиграцию под стражей не должно быть бессрочным, и г-н Ивасава хотел бы знать, освобождается ли лицо, взятое под стражу по какому-либо из упомянутых критериев, если его высылка не может состояться в разумный срок. |
| It is unlimited and unconditional. | Разрешение является бессрочным и без каких-либо ограничений. |
| If you are married to a foreigner, which has unlimited residence right in Germany or in the European Union, is jobless and receives social transfers from the State. | если Вы сочетались браком с иностранкой, которая имеет бессрочным пребыванием в Германии или в Европейское сообщество, и безработная, и получает поддержку государства. |
| He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease? | Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его. |
| In January 1996, it imposed a unilateral unlimited moratorium on all exports of anti-personnel mines. In April 1996, the Federal Armed Forces relinquished totally and unconditionally the use of anti-personnel mines. Existing stocks will be destroyed. | В январе 1996 года оно ввело односторонний бессрочный мораторий на экспорт любых противопехотных мин. В апреле 1996 года федеральные вооруженные силы полностью и безоговорочно отказались от использования противопехотных мин. Имеющиеся запасы будут уничтожены. |
| If you have already applied for the unlimited residence permit or for a naturalization at the foreign authority in Germany or in the European Union, and have received a negative answer. | если Вы предоставили органам власти в Германии или в Европейском сообществе заявление на бессрочный вид на жительство, но решение судебных органов еще не завершено. |
| Unlimited manual and magical labor? | Бессрочный физический и магический труд? |