However, AOL has since started offering their services for $9.95 a month for unlimited dial-up access. | В то же время AOL и потом предлагала неограниченный коммутируемый доступ в интернет за $9.95 в месяц. |
While UNAMSIL has been assured unlimited access to all accessible prisons and detention centres nationwide, the Government has been unwilling to disclose the whereabouts of some high profile detainees who were imprisoned under the state of emergency. | Хотя МООНСЛ заверили в том, что ей будет предоставлен неограниченный доступ ко всем доступным тюрьмам и центрам для содержания под стражей в стране, правительство не пожелало сообщить о нахождении ряда высокопоставленных заключенных, сославшись на чрезвычайное положение. |
Unlimited access for the ECE secretariat personnel to the meeting premises will be ensured subject to an identity check. | Сотрудникам секретариата ЕЭК должен обеспечиваться неограниченный доступ в помещения, задействованные в целях проведения конференции, при условии проверки удостоверения личности. |
Online activation is available to acquire unlimited access to these technologies. | Пробрести неограниченный доступ к этим технологиям можно посредством активации через Интернет. |
From 19-Nov-09 to 20-Dec-09: Splendia guests enjoy complimentary Full American breakfast, Room upgrade to the next category, Unlimited Internet access for a minimum stay of 3-night(s). | от 19 - 09 по 20 - 09: Splendia guests enjoy complementary "Американский завтрак", Бесплатная замена на номер улучшенной категории, Неограниченный доступ в интернет for a minimum stay of 3-night(s). |
Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice. | Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике. |
Once it's up and running, we'll have unlimited access to NZT. | Когда всё запустят, у нас будет безграничный доступ к НЗТ. |
The economy should be based on the provision of public goods and services, rather than on unlimited consumerism. | Основой экономики должно быть обеспечение государственных товаров и услуг, а не безграничный консьюмеризм. |
Unlimited access to an endless victim pool. | Неограниченный доступ в безграничный жертвенный бассейн. |
Unlimited wealth. Let's step into my office. | Безграничный рост. Безграничное богатство. |
The apartments are fully furnished, technical equipment: plasma TV, satellite system TV, unlimited internet access, washing machine, fridge, hob, air-conditioning in each room; textiles. | Квартиры полностью мебелированы;техническое оснащение: плазменный телевизор, спутниковая система ТВ, безлимитный интернет, стиральная машина, холодильник, варочная панель, кондиционеры в каждой комнате; текстиль. |
My new phone has unlimited call time. So, let's talk long. | Мой новый тариф - безлимитный, так что давай поболтаем по-дольше! |
She also gives me an allowance... $25 per week plus an unlimited Metrocard. | Даёт мне карманные деньги... 25 долларов в неделю и ещё безлимитный проездной. |
Buy prepaid cards at select Wal-Mart stores and redeem them for Skype Unlimited and Skype Credit. | Вноси деньги на счет в Skype и оплачивай безлимитный план Skype посредством карты предварительной оплаты, которую можно приобрести в ряде магазинов Wal-Mart. |
Unmetered Servers provide the unlimited bandwidth usage at a fixed monthly fee. Your bill stays the same, regardless of the quantity of data, and regardless of unexpected peaks in data traffic. | Аренда серверов с безлимитным трафиком дает возможность использовать выделенную полосу пропускания за фиксированный ежемесячный платеж, то есть с этим сервером вы получаете безлимитный трафик без всяких соотношений с выделенной для вас полосой пропускания (от 100 Мбит/сек). |
Showing the DDP. 1) EU/EEA: unlimited. | Предъявление НВУ. 1) ЕС/ЕЭЗ: без ограничений. |
Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the local committee on contracts | Без ограничений: использование полномочий на сумму свыше 200000 долл. США подлежит рассмотрению местным комитетом по контрактам |
They give him unlimited walking-around money, and then somehow the enemy gets to him. | Выдали ему деньги на карманные расходы без ограничений, а потом каким-то образом до него добрались враги. |
Calls made as part of any of our unlimited calling¹ subscriptions are exempt from connection fees. | За звонки, сделанные в рамках любой из наших подписок на звонки без ограничений¹ плата за соединение не взимается. |
You can call phones with pay as you go credit or with a subscription you get unlimited calls² to landlines (and even mobiles in some countries). | Ты можешь вносить деньги на счет по мере необходимости, а можешь оформить подписку и звонить на стационарные (а в некоторых странах - и мобильные) телефоны без ограничений². |
Since 1 January 2012, they have, inter alia, had the right to make unlimited numbers of telephone calls and the living area per person in penal colonies has been increased from 3 to 4 square meters. | В частности, с 1 января 2012 года им предоставлено право на телефонные разговоры без ограничения их количества и увеличение нормы жилой площади на одного осужденного в исправительных колониях с 3 до 4 квадратных метров. |
Category A (unlimited): > 25 kW (0.16 kW/kg): 25 years or 2 years of practical instruction in Category A (limited) | Категория А (без ограничения): > 25 кВт (0,16 кВт/кг): 25 лет или два года практического обучения в категории А (с ограничениями). |
Convicted juveniles may make an unlimited number of 15-minute calls. | Осужденным предоставлена возможность осуществлять телефонные переговоры до 15 минут без ограничения количества раз. |
unlimited third party insurance; | страхование гражданской ответственности без ограничения страховой суммы |
to receive letters, to receive unlimited printed matter and parcels by post and by hand; | получать письма, получать бандероли, посылки и передачи без ограничения; |
While commending the Secretariat's efforts to reduce costs, his delegation called for other avenues to be explored; resources were not unlimited and it was therefore necessary to examine appropriate reforms in order to address the shortfalls looming on the horizon. | Высоко оценивая прилагаемые Секретариатом усилия к сокращению расходов, делегация выступающего призывает изучить и другие возможности; объем ресурсов ограничен, и поэтому необходимо рассмотреть вопрос о проведении надлежащих реформ во избежание прогнозируемой нехватки средств. |
One might assume that the absence of a reference in that regard could be taken to mean that immunity was unlimited in its duration. | Можно предположить, что отсутствие такой ссылки может подразумевать, что период действия иммунитета не ограничен. |
In this context, the Community's mandate is essentially unlimited in terms of sectoral content. | В этом смысле мандат Сообщества, по существу, никак не ограничен по своему отраслевому наполнению. |
Both offences carry a maximum penalty of 10 years' imprisonment and an unlimited fine. | В качестве максимального наказания за оба преступления установлены лишение свободы на 10 лет и штраф, размер которого не ограничен. |
The duration of his detention is unlimited and has lasted for nearly nine years already. | Срок его содержания в больнице не ограничен и уже составил почти десять лет. |
I would also like to welcome the joint NPT declaration that was presented by France this morning, which contains very helpful elements, and we agree with the aim of unlimited and unconditional extension of the NPT. | Хотелось бы также приветствовать представленное сегодня утром Францией совместное заявление по негативным гарантиям безопасности, которое содержит очень полезные элементы, и мы согласны с целью бессрочного и безусловного продления Договора о нераспространении. |
As already explained, foreign wives of Swiss nationals or of foreigners domiciled in Switzerland are entitled to an unlimited and unconditional domicile authorization of their own after five years. | Как указывалось выше, иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии или иностранца, получившего разрешение на поселение в Швейцарии, пользуются правом на получение бессрочного и безусловного разрешения на поселение по истечении 5 лет. |
Last year, unfortunately, we witnessed the failure of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, aimed at reaffirming the agreements reached in 1995 - which made possible the unlimited extension of the Treaty - and in 2000. | К сожалению, в прошлом году мы стали свидетелями неудачи на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая должна была вновь подтвердить договоренности, достигнутые в 1995 году и позволившие добиться бессрочного продления действия Договора, и в 2000 году. |
If you have reached a certain age. In this case, there is a good chance, to get an unlimited residence permit for you. | если Вы стары, мы будем ходатайствовать за предоставление бессрочного пребывания для Вас. |
Land title granted by the State to the Amerindian council gave holders perpetual and unlimited control over their land. | Правовой титул на землю, предоставленный государством индейскому совету, предполагает осуществление им бессрочного и неограниченного контроля за своей землей. |
International Possibilities Unlimited highlighted the impact of racial discrimination in the juvenile justice system on young adults in the United States in a written statement submitted to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. | В своем письменном заявлении, представленном пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, организация «Интернэшнл посибилитиз анлимитед» уделила особое внимание последствиям для взрослых молодых людей в Соединенных Штатах расовой дискриминации в рамках системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
A consultancy report for Texaco Overseas Nigeria Petroleum Company, Unlimited. | Консалтинговый доклад по заказу фирмы "Тексако оверсиз Найджириа петролеум компани анлимитед". |
After decades of stagnation and slow growth, Spokane businessmen headed by King Cole formed Spokane Unlimited, an organization that sought to revitalize downtown Spokane. | После десятилетий стагнации и замедленного роста, бизнесмены Спокана, возглавляемые Кинг Коулом, учредили Спокан Анлимитед, организацию, которая должна была добиться оживления деловой активности в центральной части города. |
The observer for International Possibilities Unlimited stated that it was to be expected that the differentials between racial groups in Brazil was not narrowing over time, because it had taken over four centuries to establish such entrenched structural inequality. | Наблюдатель от международной организации "Поссибилитис анлимитед" заявила, что с течением времени следует ожидать сглаживания различий между расовыми группами в Бразилии, поскольку столь укоренившееся структурное неравенство создавалось в этой стране в течение четырех столетий. |
The observers for Proceso de Comunidades Negras en Colombia and International Possibilities Unlimited indicated the need for specialized training for people of African descent in research methodology. | Наблюдатели от организаций "Процесс общения чернокожего населения в Колумбии" и "Поссибилитис анлимитед" указали на необходимость специальной подготовки лиц африканского происхождения в области методики исследований. |
There is an unlimited pool of beautiful young women there. | Там бесконечный запас красивых молодых девушек. |
An energy source with unlimited capacity... | В этом камушке может храниться бесконечный запас энергии... |
Ray Palmer eventually appeared in Justice League Unlimited voiced by John C. McGinley. | Рэй Палмер появился в мультсериала Justice League Unlimited, озвученный Джоном МакГинли. |
After six years White left 20th Century in 1979 to launch his own label, Unlimited Gold, with CBS/Columbia Records. | В 1979 году он подписал контракт на 8 миллионов долларов с CBS/Columbia Records и основал свой собственный лейбл Unlimited Gold. |
Bitcoin Unlimited advocated for miner flexibility to increase the block size limit and is supported by mining pools ViaBTC, AntPool and investor Roger Ver. | Bitcoin Unlimited защищает гибкость майнеров, чтобы увеличить лимит размера блока и поддерживается майнинг-пулами ViaBTC, AntPool, инвестором Роджером Вертом и главным ученым Bitcoin Unlimited Питером Ризуном. |
"2 Unlimited - Never Surrender" (in Dutch). top40.nl. | 2 Unlimited - Twilight Zone in Dutch Top 40 (неопр.) (недоступная ссылка). |
In the 2000s, the character appeared in a number of DC television properties, including the animated series Justice League Unlimited, Young Justice, The Batman and Batman: The Brave and the Bold, and several DC Universe Animated Original Movies. | В 2000-х годах персонаж появился в ряде мультсериалов DC, таких, как «Justice League Unlimited», «Young Justice», «The Batman», «Batman: The Brave and the Bold», и в нескольких анимационных фильмах DC. |
Hungary disagrees with the proposition seeking to establish rigid linkages between the unlimited extension of the NPT and achievements in other negotiations. | Венгрия не согласна с предложением, направленным на установление жестких увязок между бессрочным продлением Договора о нераспространении и достижениями в ходе других переговоров. |
The duration of the treaty should in our view be unlimited. | Мы считаем, что договор должен быть бессрочным. |
The Working Group on Arbitrary Detention further states that a maximum period should be set by law and the custody may in no case be unlimited or of excessive length. | Рабочая группа по произвольным задержаниям10 далее отмечает, что законом должен быть предусмотрен максимальный срок задержания и задержание ни в коем случае не может быть бессрочным или чрезмерным по продолжительности. |
In any event, inasmuch as the detention of a potential immigrant could not be unlimited, he would like to know whether a person imprisoned for any of the above-mentioned four criteria was released when his or her expulsion could not take place within a reasonable period. | В любом случае, содержание кандидата на иммиграцию под стражей не должно быть бессрочным, и г-н Ивасава хотел бы знать, освобождается ли лицо, взятое под стражу по какому-либо из упомянутых критериев, если его высылка не может состояться в разумный срок. |
It is unlimited and unconditional. | Разрешение является бессрочным и без каких-либо ограничений. |
He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease? | Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его. |
In January 1996, it imposed a unilateral unlimited moratorium on all exports of anti-personnel mines. In April 1996, the Federal Armed Forces relinquished totally and unconditionally the use of anti-personnel mines. Existing stocks will be destroyed. | В январе 1996 года оно ввело односторонний бессрочный мораторий на экспорт любых противопехотных мин. В апреле 1996 года федеральные вооруженные силы полностью и безоговорочно отказались от использования противопехотных мин. Имеющиеся запасы будут уничтожены. |
If you have already applied for the unlimited residence permit or for a naturalization at the foreign authority in Germany or in the European Union, and have received a negative answer. | если Вы предоставили органам власти в Германии или в Европейском сообществе заявление на бессрочный вид на жительство, но решение судебных органов еще не завершено. |
Unlimited manual and magical labor? | Бессрочный физический и магический труд? |