During the reporting period, 294 children, including an unknown number of girls, were indicted or convicted of terrorism-related charges under article 4 of the Anti-Terrorism Act (2005). |
В течение отчетного периода 294 ребенка, включая неустановленное число девочек, были обвинены в преступлениях, связанных с терроризмом, или осуждены за эти преступления, в соответствии со статьей 4 Закона о борьбе с терроризмом (2005 год). |
There are reports that the regime had them summarily executed. On 12 June 2014, most of the remaining detainees were taken to a location that remains unknown. |
По некоторым сообщениям, силы режима казнили их без суда и следствия. 12 июня 2014 года большинство остальных задержанных были перевезены в неустановленное место. |
Most of the people whom the Representative met agreed that a large but unknown number of people had left their homes involuntarily and were unable to return for the reasons mentioned. |
Большинство из тех, с кем встречался Представитель, согласились с тем, что значительное, но неустановленное число людей недобровольно покинули свои дома и не могли вернуться по причинам, упомянутым выше. |
UNICEF noted that an unknown number of children have been captured and arrested by Afghan law enforcement agencies and international military forces due to their alleged association with armed groups. |
ЮНИСЕФ отметил, что неустановленное число детей было захвачено и арестовано афганскими правоохранительными органами и международными вооруженными силами за предполагаемую связь с вооруженными группами70. |
An unknown number of defectors have organized themselves into the "Free Syrian Army", which has claimed responsibility for armed attacks against both military and security forces (although there is no reliable information on the size, structure, capability and operations of this body). |
Неустановленное число перебежчиков объединились в "Свободную сирийскую армию", которая взяла на себя ответственность за вооруженные акции против военных и служб безопасности (хотя надежная информация о размерах, структуре, возможностях и действиях этого формирования отсутствует). |
An unknown number of them have been convicted of acts of piracy, and the other detainees are awaiting trial or are on remand. |
Из них неустановленное количество осуждено за акты пиратства, а другие задержанные ждут разбирательства своих дел, а дела других были отправлены на доследование. |
Over the following two days, 6 civilians were killed, approximately 80 injured and an unknown number were abducted. |
В течение двух последующих дней были убиты шесть гражданских лиц и ранены около 80 человек, при этом также было похищено неустановленное число человек. |
With the limited number of functioning prisons in the east, an unknown number of individuals are held in small detention cells run by police and military personnel. |
Поскольку в восточной части функционирующих тюрем не хватает, неустановленное число лиц содержатся в небольших камерах предварительного заключения, находящихся в ведении полиции и военных. |
The driver of a Saba vehicle, licence plate No. 613733 (Rif Dimashq), was abducted by a man who got into the car with him and made him drive to an unknown location, where he was left and the car taken. |
Водитель автомобиля «Саба» с регистрационным номером 613733 (Риф-Димаш) был похищен человеком, который, сев в машину вместе с ним, приказал отвезти его в неустановленное место, после чего высадил водителя из машины и уехал. |
During the ensuing clashes in Tripoli, at least 46 people were killed, including a 15-year-old girl and a 17-year-old boy, and 516 others were injured, including an unknown number of children. |
В ходе последовавших за этим столкновений в Триполи было убито по меньшей мере 46 человек, в том числе одна девочка 15 лет и один мальчик 17 лет, а 516 человек, включая неустановленное число детей, получили ранения. |
At least three civilians were wounded in the attack, seven camels were killed, and an unknown number of camels - reports vary from several hundred to 3,000 camels - were stolen by the attacking SLA forces. |
Во время нападения по меньшей мере три гражданских лица получили ранения, семь верблюдов были убиты и неустановленное число верблюдов (согласно сообщениям, это число варьируется от нескольких сотен до 3000 верблюдов) было похищено атакующими подразделениями ОАС. |
Unknown numbers of children could, however, still be associated with the armed groups. |
Однако неустановленное число детей по-прежнему может быть связано с вооруженными группами. |
Unknown amounts of such debt certificates have been issued to vendors, suppliers and other creditors of the Government of Liberia. |
Продавцам, поставщикам и другим кредиторам правительства Либерии было выдано неустановленное количество таких долговых сертификатов. |
An unknown number of Montagnards were still serving lengthy prison sentences in connection with protests in 2001 and 2004. |
Неустановленное число монтаньяров по-прежнему отбывали длительные сроки лишения свободы в связи с участием в акциях протеста в 2001 и 2004 годах. |
An unknown number of other illegal boats were detected in the vicinity, fishing in international waters. |
В прилегающих международных водах было обнаружено неустановленное количество других судов-браконьеров, которые совершали лов рыбы. |
He was taken to unknown location in the vicinity of Dhahabiya village. |
Он был вывезен в неустановленное место в районе деревни Дахабия. |
On 12 June 2014, all those detained at the Andalus School were taken to an unknown location. |
12 июня 2014 года все лица, содержавшиеся в здании школы «Андалус», были перевезены в неустановленное место. |
Attempted crossings that night were repulsed to the south by South Korean forces, but an unknown number of reinforcements were moved across the river the night of August 6-7. |
Ночью южнокорецам удалось отразить попытки переправы южнее, но в ночь с 6-го на 7-е августа реку пересекло неустановленное количество подкреплений. |
On their way, the group that took the road towards Komanda was attacked in Chayi by UPC, all their belongings were looted and an unknown number of civilians were killed. |
Группа, направившаяся по дороге на Команду, подверглась в пути (в Чайи) нападению со стороны СКП; у людей отняли все их пожитки, и неустановленное число гражданских лиц было убито. |
An unknown number of Hmong people continued to live in destitution, hiding from the authorities, particularly the military, which for decades have carried out attacks, killing and injuring scores of people. |
Неустановленное количество хмонгов продолжало жить в нищете, скрываясь от властей, особенно от военных, которые уже не одно десятилетие совершают нападения, в результате чего погибают и получают ранения десятки людей. |
Each year, an unknown number of individuals, many of them women and children, are tricked, sold, coerced or otherwise forced into situations of exploitation from which they cannot escape. |
Ежегодно неустановленное число людей, обманутых, проданных, подвергшихся насилию или принуждению в какой-либо иной форме, большинство из которых составляют женщины и дети, попадают в зависимость от эксплуататоров и оказываются не способными покончить с таким положением собственными силами. |
On 17 January 1999, an unknown number of individuals were apparently killed or injured when inter-clan fighting broke out in Jamame district, about 70 km north of Kismayo, between Sheikhal and Biyomal clansmen. |
17 января 1999 года в ходе межклановых столкновений между членами кланов Шейкхаля и Бийомаля в округе Джамам, примерно в 70 км к северу от Кисмайо, как утверждается, было убито и ранено неустановленное число лиц. |
Unknown numbers of militias and paramilitary units operate both under and outside the command of Government authorities. |
Помимо этого, на территории Дарфура действует неустановленное число полувоенных формирований и групп вооруженного ополчения, часть которых подчиняется правительству страны. |
Although the Government of the United States stated that the Geneva Conventions applied to detainees seized during the occupation, an unknown number of persons were deliberately held "off the books" and denied ICRC access. |
Хотя правительство Соединенных Штатов заявило, что к задержанным в период оккупации применяются Женевские конвенции, неустановленное число лиц преднамеренно не подвергались регистрации и к ним не допускали представителей МККК. |
Within Kosovo, a still unknown number of individuals remain outside their homes. (...) (paras. 89). |
В самом Косово неустановленное пока число людей не вернулись в свои дома (...)» (пункты 8 и 9). |