As mentioned above, this also applies to POPs produced unintentionally. |
Как было указано выше, это также относится к непреднамеренно образующимся СОЗ. |
Recent experience the world over amply demonstrates that inconsistent standards and discriminatory approaches can unintentionally give a fresh lease of life to the forces of terror. |
Последний мировой опыт наглядно показывает, что неприемлемые стандарты и дискриминационные подходы могут непреднамеренно сыграть на руку силам террора. |
In doing this, the United Nations would seek to be mindful of security considerations and take particular care to ensure that our approach does not unintentionally exacerbate tensions in an already complex and volatile situation. |
При этом Организация Объединенных Наций будет учитывать соображения безопасности и примет все меры предосторожности, чтобы своими действиями не спровоцировать непреднамеренно эскалацию напряженности в уже сложной и взрывоопасной обстановке. |
Social media has unintentionally altered the ways that children think, interact and develop; in some cases in a positive way, and sometimes in a very negative way. |
Социальные сети зачастую непреднамеренно и глубоко изменяют мышление детей, их развитие и взаимодействие, некоторые последствия имеют позитивный эффект, а некоторые - очень негативный. |
This was described by Friedman as one of the most "unintentionally funny exploitation films ever made," filled with "second-rate Italian actors who could barely speak English." |
Фридман описал работу Бэбба как один из самых «когда-либо снятых непреднамеренно смешных эксплуатационных фильмов» с «второразрядными итальянскими актёрами, едва говорившими по-английски». |
At Davos, those who trusted the US not to inflate away its debt intentionally worried that it might happen unintentionally. |
В Давосе те, кто верили, что США не станут преднамеренно применять инфляцию для снижения своего долга, выказывали беспокойство по поводу того, что это может произойти непреднамеренно. |
PBDD/PBDF are found as impurities in c-decaBDE and may be formed unintentionally during e.g. UV-exposure, industrial-, waste- and recycling operations. |
ПБДД/ПБДФ встречаются в виде примесей в к-декаБДЭ и могут образовываться непреднамеренно во время, например, УФ-облучения, промышленных операций, сброса и рециркуляции. |
ISPs will also be required to include clauses in their contracts allowing them to disconnect users if they are intentionally or unintentionally relaying spam. |
От поставщиков Интернет-услуг будут также требовать включать в договоры с пользователями положения, позволяющие им отключать пользователя, если тот преднамеренно или непреднамеренно распространяет сообщения-спамы. |
In addition, the loss of insulation owing to judges being intermingled between the Trial and Appeals Chambers may unintentionally tend to influence the outcome of appeals. |
Помимо всего прочего, отсутствие своего рода обособленности вследствие того, что судьи вперемежку заседают в Судебных и в Апелляционной камерах, может непреднамеренно влиять на окончательные решения по апелляциям. |
But feeding anti-American sentiment, however unintentionally, into the European construction would be intellectually dishonest, morally suspect, and politically dangerous for all freedom-loving Europeans. |
Однако подпитка анит-американских настроений, даже непреднамеренно, для создания Европейского самосознания была бы нечестной с интеллектуальной и моральной точки зрения, и политически опасной для всех свободолюбивых европейцев. |
I might've caught a glimpse of a text message, quite unintentionally, you understand? |
Я мельком видел текст сообщения, непреднамеренно, ты же понимаешь. |
While wandering through Genosha, Deadpool runs into Cable, who has come from the future to ensure that Sinister's plan does not succeed (as it will unintentionally destroy the world). |
Блуждая по Геноше, Дэдпул сталкивается с Кейблом, который пришел из будущего, чтобы гарантировать, что план Злыдня не увенчается успехом (поскольку он непреднамеренно уничтожит мир). |
22 January 2002 the crew of Icelandair Flight 315, a Boeing 757-200 registered TF-FIO with 75 passengers on board, unintentionally entered a series of extreme manoeuvres during a go-around from a low altitude following an unstabilised approach into Oslo Airport, Gardermoen. |
22 января 2002 года, экипаж Icelandair рейса 315, самолет Boeing 757-200 (бортовой номер TF-FIO) с 75 пассажирами на борту, непреднамеренно выполнил серию экстремальных маневров на низкой высоте при уходе на второй круг после нестабилизированного захода в аэропорт Осло/Гардермуэн, Норвегия. |
Around the world today we're seeing an incredible transformation, from what I would call a biocidal species, one that - whether we intentionally or unintentionally - have designed our systems to kill life, a lot of the time. |
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения, которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один - который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. |
However, in promoting active ageing, a cautious route must be forged between the two extremes of exclusionary "ageism" and an activism that might unintentionally lead to too much demand on older persons. |
Однако при поощрении активной жизнедеятельности пожилых людей необходимо осторожно маневрировать между двумя крайностями исключающих друг друга понятий «старость» и активность, что может непреднамеренно привести к завышению требований, предъявляемых к пожилым людям. |
At the road signs and markings seminar, FEMA made a presentation on the hazards that road signs and markings can often unintentionally create for the riders of powered two-wheelers. |
На семинаре по вопросу о дорожных знаках и разметках представитель ФАЕМ выступил с докладом об опасных для водителей двухколесных моторных транспортных средств ситуациях, которые могут непреднамеренно возникать из-за дорожных знаков и разметок. |
After Mowgli accuses Kichi of causing trouble (which he unintentionally does) and being a nuisance, he has a harder time fitting in with the new crowd due to already being an outsider and decides to get on the wrong foot. |
После того, как Маугли обвиняет Кичи в том, что он причиняет неприятности (что он непреднамеренно делает) и является неприятностью, ему труднее вписаться в новую толпу из-за того, что он уже посторонний, и решает встать не на ту ногу. |
A marriage shall be invalid if a person is coerced into marriage by force or intense fear that are extraneously imposed, albeit unintentionally, insofar as he or she is compelled to choose marriage in order to escape the force or fear. |
Брак является недействительным, если лицо принуждается к вступлению в брак силой или под воздействием сильного страха перед угрозой, исходящими извне и применяемыми, возможно, непреднамеренно, поскольку он или она вынужден выбрать брак, чтобы избежать применения такой силы или избавиться от страха. |
The Committee invites the State party to consider the possibility of withdrawing its reservation to article 2, paragraph 1 (a) of the Convention and encourages it to ensure that immigration policies and laws do not intentionally or unintentionally discriminate. |
статьи 2 Конвенции и призывает его обеспечить, чтобы его политика и законодательство в области иммиграции не были преднамеренно или непреднамеренно дискриминационными. |
To add insult to injury, the Middle East peace process has been subjected both intentionally and unintentionally to several blows. |
Кроме того, как говорится, добавив к пинку оскорбление, на ближневосточный мирный процесс, преднамеренно и непреднамеренно, обрушили несколько ударов. |
Letters using the demonetized stamps received a marking "OLD STAMPS NOT RECOGNIZED", an unintentionally humorous comment much prized by collectors today. |
На письмах с накленными выведенными из обращения почтовыми марками ставилась пометка «OLD STAMPS NOT RECOGNIZED» («Прежние марки не признаются») - замечание непреднамеренно юмористического характера, и пометку такого рода сегодня высоко ценят коллекционеры. |
However, some measures might have unintentionally reinforced gender stereotypes by creating a disincentive for women to engage in full-time employment. |
Однако некоторые из принятых мер могли непреднамеренно привести к укреплению гендерных стереотипов путем снижения у женщин стимулов к поступлению на работу на полный рабочий день. |
However, the delineation between intentional and unintentional transmission is often not clearly made by States - legislation may be unintentionally drafted with such breadth as to allow for the criminalization of unintentional transmission or exposure. |
Однако государства часто не проводят четкого различия между преднамеренной и непреднамеренной передачей ВИЧ-инфекции; законодательство может быть непреднамеренно сформировано так широко, что может позволять криминализировать непреднамеренную передачу этого вируса. |
POPs pesticides Legislation review Unintentionally released POPs |
Тематические целевые группы, например, СОЗ пестициды Обзор законодательства Непреднамеренно произведенные выбросы СОЗ |
Around the world today we're seeing an incredible transformation, from what I would call a biocidal species, one that - whether we intentionally or unintentionally - have designed our systems to kill life, a lot of the time. |
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения, которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один - который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. |