Английский - русский
Перевод слова Uniformity
Вариант перевода Однородность

Примеры в контексте "Uniformity - Однородность"

Примеры: Uniformity - Однородность
5.2 Uniformity: Fruits or vegetables displaying similar characteristics, principally in terms of shape, size or weight, or colour. 5.2 Однородность: фрукты или овощи со схожими характеристиками главным образом с точки зрения формы, размера или веса и окраски.
Uniformity in size is achieved according to one of the following options: Однородность по калибру определяется с помощью одной из следующих шкал:
Uniformity in length for oblong tomatoes of Class II Однородность по длине для продолговатых томатов второго сорта
Uniformity in size is achieved by the above-mentioned size scales, unless otherwise stated as follows: Однородность по размеру обеспечивается с помощью приведенных выше шкал калибровки, за исключением:
To allow for sales units with mixed products, which is current practice in the market, the delegates amended the "Uniformity" provision in section V, and the "Nature of produce" and the "Origin of produce" provisions in section VI. С учетом единиц торговли смешанными продуктами, которые в настоящее время широко применяются на рынке, делегаты внесли поправки в положение "Однородность" в разделе V и в положения "Характер продукта" и "Происхождение продукта" в разделе VI.
The Specialized Section agreed to the proposal by the United States to amend the text of "Uniformity" in section V "Provisions concerning presentation" by adding the following text: "If indicated, the lot is considered to be uniform: Специализированная секция согласилась с предложением Соединенных Штатов внести поправку в текст подраздела "Однородность" в разделе V "Положения, касающиеся товарного вида продукции" путем добавления в него следующего текста: "Партия, если это указывается, считается однородной:
Uniformity in size: When sized by number of fruits per kilogramme, the number of fruits in each size are shown in the following table: Однородность по калибру: для целей калибровки по количеству плодов в одном килограмме количество плодов в одном килограмме для каждой категории калибра указано в приводимой ниже таблице:
We're interested in perfect color uniformity. Нам нужна идеальная однородность цвета.
To ensure there is uniformity in the package: Чтобы обеспечить однородность по размеру:
The use of the term "uniformity" establishes the acceptable extent of variation for the produce. Термин "однородность" устанавливает приемлемый уровень вариации продукции.
in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable. Автор, которого пишет: "Во всём однородность нежелательна".
Presentation: "uniformity" - tricoloured sales package containing fruit uniform in origin and quality Товарный вид: "однородность" - предназначенные для продажи упаковки, содержащие продукты трех цветов, однородные по происхождению и качеству.
Initial uniformity can be observed throughout the pipe; the pipe's length does not depend on temperature fluctuation and does not get changed even after such efforts as automotized cleaning and phytosanitization. Изначальная однородность наблюдается по всей длине; длина трубки не зависит от колебаний температуры и не изменяется даже после выполнения таких работ по уходу за растениями, как механизированная уборка и фитосанитарная обработка.
Because of its requirement of uniformity and stability, however, the UPOV Convention does not allow the protection of farmers' varieties, which are inherently unstable and in permanent evolution. Однако из-за требования, предусматривающего однородность и стабильность, Конвенция УПОВ не позволяет предоставлять охрану сортам, выращиваемым фермерами, поскольку они по природе своей нестабильны и находятся в постоянном процессе эволюции.
Both exclusive mechanic strength of HIPERPRESS brick and uniformity of its internal structure make it easy to crip the brick to get "savage stone"-type surface or to turn one as usual stone. Исключительная прочность кирпичей HIPERPRESS и однородность внутренней структуры позволяют раскалывать их с получением поверхности «дикий камень» или обтачивать их как настоящий камень.
And he referred me to this lovely quote from the Japanese Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayistwrote, In everything, uniformity is undesirable. И привел в пример прекрасную цитату из японскогопроизведения 14-го века "Заметки в праздности". Автор, которогопишет: "Во всём однородность нежелательна".
Uniformity in size is expressed by: Однородность по размеру выражается:
Uniformity of origin is not required. Однородность происхождения не обязательна.
Uniformity of origin is not required. Однородность происхождения не требуется.
Uniformity in size is expressed by: Однородность по размеру определяется:
Uniformity in size is expressed by: Однородность по калибру выражается:
Presentation: "Uniformity". Товарный вид: "однородность".
The continuous anodising processes employed by ANOFOL SRL are the result of more than 35 years experience in this field. With these we achieve excellent uniformity of finish and color, as well as many technical advantages. для непрерывного анодного оксидирования и окрашивания алюминиевой ленты, являются результатом более чем тридцатипятилетнего опыта и позволяют получить отличную однородность окрашивания в сочетании с технико-экономическими преимуществами.
The delegation of the United States lodged a reservation on the adoption of the text of the UNECE Standard for Apples "Provision concerning Sizing"- section on Sizing by Weight - pending completion of the work on Uniformity by Weight. Делегация Соединенных Штатов сделала оговорку при принятии текста раздела "Положения, касающиеся калибровки" стандарта ЕЭК ООН на яблоки до завершения работы над подразделом "Однородность по весу".
Uniformity shall be taken to be "operational", i.e. linked to the fact that motorway-users "expect" to have to make similar manoeuvres, even in interchanges of different types. Под однородностью характеристик следует понимать однородность "эксплуатационных характеристик", т.е. пользователи автодороги "должны быть готовы" осуществлять каждый раз аналогичные маневры даже на развязках различного типа.