| Declared unfit for service for psych reasons. | Признан непригодным к военной службе из-за проблем с психикой. |
| The 2 % tolerance covers all defects not meeting the minimum requirements rendering the produce unfit for consumption. | Указанный выше 2-процентный допуск охватывает все дефекты, не удовлетворяющие минимальным требованиям, которые делают продукт непригодным к употреблению. |
| Every day of your life, making you unfit for burial in the churchyard, so they dumped you here. | Каждый день твой жизни, сделавшей тебя непригодным для погребения на церковном кладбище, так что они бросили тебя здесь. |
| Gestapo tried to declare me an unfit parent. | Гестапо пыталось объявить меня непригодным родителем. |
| Debris are threatening to degrade the already fragile space environment and may render space unfit for human endeavours. | Мусор грозит привести к деградации и без того уже хрупкой космической среды и может сделать космос непригодным для человеческой деятельности. |
| Initially the material proved to be unfit to the winter conditions, and the production was halted. | Изначально материал оказался непригодным для использования в зимних условиях, и производство было остановлено. |
| However, the single was deemed unfit for broadcast promotions by KBS because of multiple scenes of shooting and violence. | Однако, сингл был признан непригодным для трансляции рекламных акций по KBS из-за нескольких сцен стрельбы и насилия. |
| The Tunnel Control Building was also badly damaged and deemed unfit for occupation. | Здание управления тоннелем также получило большие повреждения и было признано непригодным для эксплуатации. |
| Her hull appears to have quickly deteriorated, and after a survey she was deemed unfit for further service at sea. | Его корпус, похоже, быстро портился, и после обследования он был признан непригодным для дальнейшей службы в море. |
| The company has produced a device called the Joint IED Neutralizer (JIN) which was deemed unfit for field use in 2006. | Компанией был представлен прибор Joint IED Neutralizer (JIN), который был признан непригодным для использования в полевых условиях в 2006 году, но в настоящее время вероятно проходит полевые испытания в Ираке. |
| Although he volunteered to join the Army, he was assessed as unfit to fight. | Несмотря на то, что в армию он пошёл служить добровольцем, его признали непригодным для службы. |
| Deem me medically unfit to finish school. | Признайте меня медицински непригодным окончить школу. |
| The resettlement site they have been offered has been described as "unfit for human habitation". | Место, куда им было предложено переселиться, считается "непригодным для жилья". |
| not being declared unfit to pursue the occupation; | он не должен быть объявлен непригодным для продолжения профессиональной деятельности; |
| His mind was shattered, and he was deemed unfit for service. | У него была каша в голове, он был признан непригодным для дальнейшей службы. |
| Three out of four shrinks on the committee Found him unfit for duty. | Трое из четырех психиатров на медкомиссии признали его непригодным к несению службы. |
| All of which, it's been suggested, makes you unfit to continue in office. | И каждый из них, как можно предположить, делает тебя непригодным для дальнейшего пребывания на посту. |
| We thought if we could do something to make him seem unfit to be a father... | Мы подумали, что если сможем сделать что-то, что выставит его непригодным для отцовства... |
| Pursuant to starfleet general order 104 section a, You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command. | В соответствии с 104 разделом общего порядка устава "Звездного Флота", ты признаешься непригодным я освобождаю тебя от командования. |
| In fact, at the time, I was trying to become a police officer, but was deemed unfit for the force. | Фактически, в тот момент я пытался стать офицером полиции, но был признан непригодным для службы. |
| Robert, crying, tells Susanne that he has been declared unfit for duty and suspended from the police force. | Роберт, плача, рассказывает Сюзанне, что был объявлен непригодным к службе в полиции и отстранен от всех дел. |
| At the outbreak of World War II in autumn 1939, Coppi was deemed unfit and unworthy to be a soldier. | Осенью 1939 года, с началом Второй мировой войны, Ганс был признан непригодным и недостойным для несения воинской службы. |
| The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. | Введение этой процедуры обосновывается стремлением избежать случаев, когда избранный исполнительный глава окажется непригодным для выполнения его функций по состоянию здоровья. |
| an applicant whose dwelling is destroyed by a disaster or declared unfit for habitation by the municipality; | заявитель, жилье которого было разрушено в результате стихийного бедствия или признано муниципалитетом непригодным для проживания; |
| The sports centre was completely reconstructed in 2011 as it was previously seen unfit to host the group stage of 2012 European Men's Handball Championship. | Спортивный центр был полностью реконструирован в 2011 году, так как ранее считался непригодным для проведения группового этапа мужского Чемпионата Европы по гандболу 2012 года. |