I think football's a little unfair. |
Я думаю, что футбол - это не совсем справедливо. |
Well, that's a little unfair. |
Ну, это не совсем справедливо. |
It's only unfair if you lose, not if you win. |
Это не справедливо, только когда ты проигрываешь. |
It is unfair to go ahead with the election now. |
Будет не справедливо сейчас заниматься выборами. |
Which was unfair, given that I'd worked my guts out for her. |
Это было не справедливо, я работал на неё как проклятый. |
You're right, that's unfair of me. |
Ты прав, это не справедливо с моей стороны. |
Let me tell you about unfair. |
Я тебе скажу, что значит справедливо. |
It is indeed unfair that, at the threshold of the third millennium, there are still some 800 million malnourished people across the world. |
Действительно, не справедливо, что на пороге третьего тысячелетия около 800 миллионов человек в мире по-прежнему недоедают. |
Your Honor, this is unfair. |
Ваша честь, это не справедливо. |
No, that's a bit unfair! |
Ну нет, это не справедливо! |
I just came from a meeting with Cary and Alicia and they were arguing it was unfair not to. |
Я пришла со встречи Кэри и Алисии, и они спорили, справедливо это или нет. |
Because people, on the whole, think that the tax is manifestly unfair. |
Потому что люди... большинство... думают что это не справедливо. |
Mr. Carter, is it unfair to the players whose grades qualify them to play? |
Мистер Картер, справедливо ли оставлять вне игры тех ребят, чьи оценки удовлетворяют требованиям? |
it's probably unfair, but I hold you to a higher standard. |
Возможно, это не справедливо, Но я ожидал большего. |
It was somewhat unfair, in his view, to expect a State party to send the Committee its response on such an important matter within 20 days. |
По его мнению, не совсем справедливо ожидать, чтобы государство-участник направило Комитету свой ответ по столь важному вопросу в течение 20 дней. |
Well, it's unfair and I'm sorry. |
Что ж, это не справедливо. и мне жаль |
So what I think my mom is trying to express is it's a little bit unfair that you're letting the chicken man on the bus, but not us. |
Так что я думаю, что моя мама пытается сказать, что это не справедливо, что вы разрешили ехать мужчине с курицей, а нам нет. |
A great deal and perhaps too much was expected of Denmark, which was all to the credit of that country, but also a little unfair. |
Г-н Шерифис заявляет, что от Дании ожидают многого и, возможно, слишком многого, что, несомненно, делает честь этой стране, но вместе с тем и не совсем справедливо. |
The basic point being that surely it is unfair to compare the performance of a developing national statistical institute or one with limited resources with well established and resources statistical systems, such as those in many of the Western European countries? |
Основной вывод заключается в том, что было бы, несомненно, не справедливо сравнивать эффективность деятельности развивающегося национального статистического управления или управления, обладающего ограниченными ресурсами, с хорошо налаженными и обладающими значительными ресурсами статистическими системами, например, системами, которыми располагают многие страны западной Европы. |
Of course it's unfair. |
Конечно, это не справедливо. |
That's so unfair, Dad. |
Это не справедливо, пап. |
It's completely unfair. |
Это так не справедливо. |
That was totally unfair. |
Это было совершенно не справедливо. |
Mom, this is so unfair, okay? |
Мам, это не справедливо. |
CHARLIE: That's really unfair. |
Это правда, не справедливо. |