Английский - русский
Перевод слова Unfair
Вариант перевода Несправедливый

Примеры в контексте "Unfair - Несправедливый"

Примеры: Unfair - Несправедливый
She concluded the measure was unfair, selective, discriminatory and politically motivated. Она считает, что этот отказ носит несправедливый, избирательный, дискриминационный и политически мотивированный характер.
That's unfair, Senator Kelly. Боюсь что это несправедливый вопрос, Сенатор Келли.
Political imprisonment and unfair trial; 7. Заключение в тюрьму по политическим мотивам и несправедливый суд; 7.
Subject matter: Alleged unfair review of psychiatric assessment Тема сообщения: Несправедливый, по мнению автора, пересмотр заключения психиатра
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок.
A typical case was that of the recent unfair lawsuit against the sale of Viet Nam's catfish in the United States market. Типичным подобным случаем является недавний несправедливый иск против продажи вьетнамского сома на рынках Соединенных Штатов.
If you still feel like it's unfair and frustrating, you can change. Если все еще чувствуешь, что он несправедливый и разочаровывающий, можешь это изменить.
To exist... is to survive unfair choices. Жить... значит переживать несправедливый выбор.
Since that would constitute an unfair risk for the defendant regarding the cost of the proceedings, that provision should be changed. Поскольку такое решение содержит в себе несправедливый риск для ответчика в отношении оплаты процессуальных расходов, это положение следует изменить.
Claims processes that are improper, grossly unfair or fraudulent have been a severe problem for indigenous peoples in certain countries. В некоторых странах острой проблемой коренных народов является ненадлежащий, вопиюще несправедливый или мошеннический характер процессов урегулирования претензий.
It is evident that human organs have become a commodity, being traded in an unfair and inequitable manner across the globe. Совершенно очевидно, что органы человека стали товаром, торговля которым носит несправедливый и неравноправный характер во всем мире.
That has led to an unfair text that aims solely at achieving the political objectives of its sponsors. А так был принят несправедливый документ, направленный исключительно на достижение политических целей его авторов.
But the unfair and irrational old international political and economic order has yet to be replaced. Однако для этого еще предстоит заменить несправедливый и иррациональный старый международный политический и экономический порядок.
Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non-indexed debts in the economy. Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике.
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
The Global Trading System remains unfair and unsustainable and need to be improved. Глобальная торговая система по-прежнему носит несправедливый и неустойчивый характер и нуждается в усовершенствовании.
When people perceive inequality to be unfair and excessive, protests and social unrest can result, such as those seen around the world in recent years. В тех случаях, когда граждане понимают несправедливый и чрезмерный характер неравенства, возможны протестные акции и общественные беспорядки, как это наблюдалось во многих странах мира в последние годы.
She supported what her Russian colleague had said about such measures being discriminatory, unfair, selective and in pursuit of a unilateral political aim. Она поддержала своего российского коллегу в том, что такие меры носят дискриминационный, несправедливый и выборочный характер и направлены на достижение односторонних политических целей.
At the 230th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela mentioned that travel restrictions were in conflict with international instruments and were unfair and selective. На 230м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла отметил, что ограничения на поездки противоречат положениям международных документов и носят несправедливый и избирательный характер.
by coercing him into signing an unfair contract, he confronted him. заставляя подписать несправедливый контракт, между ними возник конфликт.
In all cases, however, an unfair sentence is determined from the moment of acquittal from the previous sentence or through a court decision rejecting the indictment. Однако во всех случаях несправедливый приговор определяется с момента оправдания или путем судебного решения об отклонении обвинительного заключения.
As a result, the decisions taken tended to reflect the interests of a limited number of countries and the decision-making process was perceived as unfair. Как следствие, принимаемые решения часто отражают интересы лишь весьма ограниченного числа стран, а процесс принятия решений воспринимается как несправедливый.
The former, considered by some as more efficient for collection purposes, were seen by others as unfair given their regressive character. Первый вариант, который некоторые считают более результативным с точки зрения собирания налогов, другими рассматривается как несправедливый с учетом регрессивного характера налогообложения.
The current unfair regime must be revised and developing countries allowed special protection, as it is in those countries that the struggle for food security remains most acute. Необходимо пересмотреть нынешний несправедливый режим и предоставить развивающимся странам особую защиту, поскольку именно в этих странах по-прежнему ведется наиболее острая борьба за продовольственную безопасность.
Right to life; Notion of "most serious crime"; inhuman treatment, arbitrary detention; unfair trial право на жизнь; понятие "самого тяжкого преступления"; негуманное обращение, произвольное задержание; несправедливый суд