That's a bit unfair. |
Это не совсем справедливо. |
That's just unfair. |
Это просто не справедливо. |
A little bit unfair. |
Это - не совсем справедливо. |
Is not it unfair? |
Ты считаешь это справедливо? |
I think that's unfair. |
По-моему, это не справедливо. |
We say that there is something fundamentally unfair in a system that promises a development agenda and delivers suspended negotiations and less market access to small vulnerable economies. |
Мы утверждаем, что что-то в корне не справедливо в системе, которая обещает осуществить программу развития, а на самом деле ведет к срыву переговоров и усложняет доступ на рынки небольших и уязвимых в экономическом отношении стран. |
Li Xianbin made headlines in Taiwan years later when he demanded all of the rewards because of what he claimed was his unfair treatment by Taiwan. |
У Два года спустя имя Ли Сяньбиня (李显斌) опять попало в заголовки новостей, когда он потребовал, чтобы ему передали все награды, посчитав, что с ним не справедливо обошлись на Тайване. |
Does it not strike you as unfair that I am forbidden to live my life the way I desire... |
По вашему, справедливо, что мне запрещено жить так, как я хочу... |
I don't usually support lunch because it's unfair to breakfast. |
Я обычно не поддерживаю ланч так как это не справедливо по отношению к завтраку. |
For us to second-guess His actions now is impossible And unfair. |
Сейчас осуждать его за те действия невозможно и не справедливо. |
After all these years, seems kind of unfair. |
После всех этих лет, это как-то не справедливо. |
Once it is unfair to hurt you, You just offended and left. |
Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал. |
You realize that this is completely unfair. |
Но вы же понимаете, что это совершенно не справедливо? |
I mean, that would be unfair to the real students. |
Я имею ввиду, это было бы не справедливо по отношению к реальным студентам. |
I know what we worked out was fair, but it seems so unfair still. |
Я знаю, что то, что мы решили, справедливо, но это все равно выглядит очень несправедливо. |
It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. |
В упомянутом выше пункте совершенно справедливо указано, что приговор, вынесенный г-ну Эль-Хагогу Джумаа, стал следствием несправедливого и произвольного судебного разбирательства. |
It is unfair that while there is a daily transfer of over $1 trillion from the central or highly developed countries, there is a tendency to decrease official development assistance for the least developed countries. |
Едва ли справедливо положение, при котором ежедневно из развитых или высоко развитых стран переводятся средства в размере более 1 трлн. долл. США, а в это время растет тенденция к сокращению объемов официальной помощи на цели развития наименее развитых стран. |
That is, like, so unfair. |
Это так не справедливо. |
Now, that's really unfair. |
Ёто правда, не справедливо. |
That's a bit unfair, Frank. |
Не вполне справедливо, Фрэнк. |
As to the meaning of "unfair competitive advantage", the draft Guide already gave instances of what might constitute an unfair competitive advantage, and it rightly indicated that the enacting State itself should address the issue in the light of prevailing circumstances. |
Что же касается "несправедливого конкурент-ного преимущества", то в Руководстве уже содер-жатся примеры ситуаций, которые могут расце-ниваться как несправедливое конкурентное преиму-щество, и в нем также справедливо указано, что принимающим закон государствам следует само-стоятельно продумать данный вопрос с учетом местных условий. |
Fair or unfair, you understand, Gene. |
Справедливо или нет, ты сам понимаешь, Джин. |