Burial on land is cheap and can accommodate large volumes of ammunition, but its drawbacks are its environmental unfriendliness and the danger posed if the ammunition is subsequently uncovered. |
Захоронение на суше является дешевым методом, с помощью которого можно уничтожать большие партии боеприпасов, однако его недостатками являются воздействие на окружающую среду и опасность того, что такие боеприпасы могут быть впоследствии обнаружены. |
Archaeological evidence seems to support the latter interpretation; in 1973 the remains of an aisled building dating from the Romano-British period were uncovered just south of the present Canterbury Cathedral. |
Археологические свидетельства поддерживают последнюю версию: в 1973 году к югу от нынешнего Кентерберийского собора были обнаружены остатки здания с боковыми пристройками римско-британского периода. |
Teeth from this archosaur were also uncovered from these trace fossils, indicating it may have swallowed its own broken teeth during feeding. |
Его собственные зубы были также обнаружены в копролитах, что говорит о том, что ящер мог проглотить свои сломанные зубы во время еды. |
It investigated three sample sites along a 500 km coastal stretch between the three main populated coastal locations of Xaafuun, Bandarbeyla and Eyl where toxic waste had reportedly been uncovered by the tsunami. |
Были обследованы три участка на 500 - километровом отрезке побережья между тремя основными прибрежными населенными пунктами Хафун, Бандарбейла и Эйль, в которых, согласно сообщениям, после цунами были обнаружены токсичные отходы. |
The network of streets, the forum surrounded by an Ionic colonnade and many buildings, a two-nave room later turned into a basilica and other public buildings have been uncovered. |
Сеть улиц, форум, окруженный ионической колоннадой и многими зданиями, двухнефное помещение, позже перестроенное в базилику, и прочие общественные здания были обнаружены в ходе раскопок. |
Unfortunately, the areas in which mines are found are generally littered with small pieces of shrapnel and other metal objects, each of which triggers electromagnetic mine detectors, and each of which has to be carefully located and uncovered as though it were a live mine. |
К сожалению, районы, где обнаружены мины, как правило, бывают усеяны небольшими осколками и другими металлическими предметами, на которые реагируют электромагнитные миноискатели; необходимо точно установить местонахождение каждого из них и осторожно освободить от грунта, как если бы это была необезвреженная мина. |
They found two large uncovered meteorites. |
В ней были обнаружены две сверхмассивные чёрные дыры. |
An investigation into the penal system uncovered widespread abuses, including cruel treatment and conspiracy in the escape of wealthy convicts. |
В этот период при расследовании внутри уголовно-исполнительной системы были обнаружены многочисленные нарушения, в числе которых были жестокое обращение и заговоры с целью бегства состоятельных заключённых. |
Some of these caches have since been uncovered by the Transitional Federal Government, the Ethiopian military or the Ugandan contingent of AMISOM. |
Ряд этих тайников были впоследствии обнаружены вооруженными силами переходного федерального правительства, войсками Эфиопии и угандийским контингентом АМИСОМ. |
Mass graves had been found in all those territories with the largest and most numerous having been uncovered in the Danube region. |
На всех этих территориях были обнаружены массовые захоронения, среди которых самыми крупными и многочисленными были выявленные захоронения в придунайском районе. |
A recent investigation uncovered a stockpile of cheque-books, credit cards and forged documents which had been used to obtain goods which could then be returned for cash. |
В ходе недавнего расследования были обнаружены чековые книги, кредитные карты и поддельные документы, которые использовались для покупки товаров, которые могут быть возвращены с целью получения наличных средств. |
A significant number of mines uncovered in recent years, and delays in operations due to difficult access to the territory where they are located, has led Nicaragua to defer on several occasions the estimated date to complete the demining of its entire territory. |
Такие факторы, как значительное число обнаруженных в последнее время мин и задержки с осуществлением операций по разминированию, обусловленные труднодоступностью районов, где они были обнаружены, привели к тому, что Никарагуа пришлось несколько раз переносить намеченные ранее сроки завершения процесса полного разминирования территории страны. |
After paramedics responded to Benjamin, the investigation quickly uncovered a mass grave located in the defendant's backyard. |
После того, как парамедики подоспели к Бенджамину, в ходе расследования были обнаружены массовые захоронения расположенные на заднем дворе подсудимого |
Excavations for the foundation trenches of the Faculty of Letters and Sciences of Istanbul University uncovered the remains of three basilicas. |
В ходе раскопок, проводимых на месте форума силами Факультетов Филологии и Естественных Наук Стамбульского университета, были обнаружены руины трёх разных базилик. |
The excavation uncovered the remains of a number of structures, tombs and the first examples of Greek writing in Linear B. The excavation continued from 1952 to 1966, with Blegen retiring in 1957. |
В ходе раскопок были обнаружены остатки ряда сооружений, гробниц и около тысячи глиняных табличек линейного письма Б. Раскопки продолжались с 1952 по 1966 год. |
The inquiry uncovered a web of protection rackets, electoral malpractice, violence and corruption, extending into the heart of state institutions, with extensive links between corrupt police officers, milícias and state and municipal politicians. |
В ходе расследования вскрылась целая сеть, причастная к рэкету, различным нарушениям на выборах, насилию и коррупции и проникшая в различные институты штата. Кроме того, были обнаружены обширные связи коррумпированных полицейских и дружинников с муниципальными политиками и политическими деятелями штата. |
A second significant find of ammunition, land mines, grenades and mortar rounds was uncovered near Pelagicevo, west of Brcko. |
Кроме того, в значительном количестве были обнаружены боеприпасы, наземные мины, гранаты и минометные снаряды вблизи Пелагичево, к западу от Брчко. |
Several Halaf structures were uncovered, including tholoi and the "Burnt House". |
В Арпачие обнаружены многочисленные сооружения, среди которых - толос и «сожжённый дом». |