| Military Police and UNMIK troops detained 17 Kosovar Albanians. On 19 November, KFOR uncovered various explosives and bomb-making materials in another case near Dac Mala (see para. 7 above). | Военная полиция и военнослужащие МООНК задержали 17 косовских албанцев. 19 ноября в другой пещере около Дак-Мала (см. пункт 7 выше) СДК обнаружили различные взрывчатые вещества и материалы для изготовления бомб. |
| The inspectors also uncovered advanced capabilities in chemical weapons development, including the nerve agent VX, as well as indigenous developments on long-range missiles. | Инспекторы также обнаружили современный потенциал для разработки химического оружия, включая отравляющее вещество нервно-паралитического действия VX, а также для отечественной разработки ракет большой дальности. |
| He's been examining some evidence that we just uncovered in the Cleo Vans case. | Он проверял некоторые улики, которые мы недавно обнаружили, по делу Клеи Венс. Что, новые улики? |
| His captivity is later inadvertently uncovered by an A.R.M.O.R. team member, whom Morbius tries to warn of an impending attack. | Пленение реального Морбиуса позже случайно обнаружили члены ARMOR, которых Морбиус пытался предупредить о надвигающейся атаке. |
| You've uncovered something about the past that Mr Carson doesn't approve of. | Похоже, мистер Росс, вы обнаружили что-то из прежних времен, что мистер Карсон не одобряет. |
| And edie uncovered a secret of another sort. | А Эди обнаружила секрет совсем иного рода. |
| Only seven such cases had actually been registered nationwide the previous year, but a check done in Samarkand by the Procurator's Office had uncovered five cases there alone involving internal affairs personnel. | За прошлый год было зарегистрировано лишь семь таких случаев на всей территории страны, но проверка, осуществленная работниками Генеральной прокуратуры в Самарканде обнаружила пять таких случаев, которые имели место только в этом городе при участии сотрудников министерства внутренних дел. |
| In the wake of these latest attacks, federal police have uncovered alarming new evidence proving what many in the Cohaagen administration have | В ходе последних проведенных акций, федеральная полиция обнаружила новые подтверждения того, о чём давно подозревали многие в администрации Кохаагена. |
| And I uncovered that if learning is embedded in real-world context, that if you blur the boundaries between school and life, then children go through a journey of "aware," | И я обнаружила, что если обучение встроено в контекст реального мира, если размыть границы между школой и жизнью, тогда дети пойдут по пути понимания знаний. |
| She uncovered the fraud when she was working in the benefits department. | Она обнаружила факты мошенничества когда работала в страховом отделе. |
| No major clashes occurred, but significant quantities of weapons, ammunition and explosives were captured and facilities for producing improvised explosive devices uncovered. | Крупных столкновений не происходило, но было захвачено значительное количество единиц оружия и боеприпасов и большой объем взрывчатых веществ, а также обнаружены пункты производства самодельных взрывных устройств. |
| Other well-known sites were uncovered in Zuid Holland (Bergschenhoek) and the Betuwe (Hardinxveld-Giessendam). | Другие важные памятники были обнаружены в Южной Голландии (Бергенсхук) и Бетюве (Хардинксфелд-Гиссендам). |
| Many of Al-Qaida's sources of funding have not yet been uncovered or blocked. | Многие из источников финансирования «Аль-Каиды» до сих пор не обнаружены и не заблокированы. |
| Support for explosive ordnance disposal by the mine action team uncovered 343 items of unexploded ordnance, of which 171 were found during rubble removal activities. | Благодаря поддержке Группы, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием, в деле обезвреживания взрывоопасных предметов обнаружены 343 неразорвавшихся боеприпаса, 171 из которых был обнаружен в ходе расчистки развалин. |
| Excavations for the foundation trenches of the Faculty of Letters and Sciences of Istanbul University uncovered the remains of three basilicas. | В ходе раскопок, проводимых на месте форума силами Факультетов Филологии и Естественных Наук Стамбульского университета, были обнаружены руины трёх разных базилик. |
| I decoded some of his personal correspondence and uncovered a bank account in Caracas. | Я раскодировал его личную переписку и обнаружил банковские счета в Каракасе. |
| I understand your concern, sir, but now that Captain Chandler has uncovered a genocide in Asia... | ѕонимаю ваше беспокойство, сэр но сейчас капитан ендлер обнаружил геноцид в јзии... |
| Dr. Wily has uncovered an ancient alien supercomputer "Ra Moon" hidden in the ruins of the Amazon, which he uses to revive his various Robot Masters from Mega Man 2 and Mega Man 3. | Доктор Вайли обнаружил древний инопланетный суперкомпьютер "Ра Мун", спрятанный в развалинах Амазонки, который использует для того, чтобы оживить своих роботов из игр Mega Man 2 и Mega Man 3. |
| Professor Nominos - an elderly scholar who has been researching the history of CATTY & Co. and has uncovered the vast conspiracy involving Tamala and the Minerva Cult. | Профессор Номино - пожилой ученый, который занимается исследованием истории Кэтти и Ко и обнаружил огромный заговор с участием Тамалы и культа Минервы. |
| I ordered a sweep of both Officer Walker and Officer Anderson's apartments, a sweep that uncovered classified intel removed illegally from Langley on this. | Я приказал обыскать квартиры офицера Уолкер и офицера Андерсона, и обнаружил похищенные из Лэнгли секретные данные на этом носителе. |
| He must have uncovered our secret. | Он, должно быть, раскрыл наш секрет. |
| I... uncovered her plan, saw how to stop her and she succeeded. | Я... раскрыл ее план, знал, как ее остановить, но она преуспела. |
| Saul angrily calls the interrogation a "farce" and tells the interrogator (Chance Kelly) that the real reason he's there is that he's uncovered a plan to assassinate a U.S. Congressman. | Сол сердито называет допрос "фарсом", и говорит дознавателю (Чанс Келли), что настоящая причина, по которой он здесь, это потому что он раскрыл план покушения на конгрессмена США. |
| Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy. | Райдер раскрыл тайный сговор. |
| Only here at Ashecliffe because of a case and you've uncovered a conspiracy so that anything we tell you about who you are, what you've done you can dismiss as lies, Andrew. | И ты раскрыл целый заговор, чтобы всё, что мы говорим о тебе, о твоих деяниях, отвергать как ложь, Эндрю. |
| The mistake I uncovered was made by a guy named Frank waters. | Ошибку, которую я раскрыла сделал парень по имени Френк Вотерс. |
| Miller: Julie uncovered a plan to unleash this thing on Eros. | Жюли раскрыла заговор с целью запустить это на Эросе. |
| In Austria, in 1998, the police uncovered a trafficking ring, which resulted in the arrest of 18 traffickers. | В Австрии в 1998 году полиция раскрыла сеть торговли людьми, в результате чего было арестовано 18 дельцов. |
| A string of congressional investigations have uncovered - more than 20,000 secret tests that were carried out - against the American people between 1910 and 2000. | Вереница расследований в конгрессе раскрыла более 20000 секретных экспериментов, которые проводились над американскими людьми между 1910-ым и 2000-ым годами. |
| The CBRC uncovered 1,272 criminal cases and disciplined 6,826 bank employees (including 325 senior managers). | ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена). |
| What has been uncovered regarding the practices of the United Nations Special Commission and its officials truly requires a serious reaction. | То, что было обнаружено в связи с практической деятельностью Специальной комиссии Организации Объединенных Наций и ее должностных лиц, по правде говоря, требует принятия серьезных ответных мер. |
| No evidence of either current or recent development or production of proscribed munitions was uncovered. | Не было обнаружено никаких доказательств наличия текущей или недавней деятельности по разработке или производству запрещенных боеприпасов. |
| Over 85,000 artifacts were uncovered, more than 15,000 pottery sherds and more than 70,000 tile and brick fragments. | При раскопках было обнаружено более 85000 артефактов, более 15000 осколков керамики и более 70000 фрагментов плитки. |
| There should also be an explanation, if weapons of mass destruction are uncovered at other sites, as to why the inspectors could not have found such weapons in a realistic period of time. | Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки. |
| No transactions by the listed individuals and entities have been reported or uncovered in the territory of Botswana. | На территории Ботсваны не было обнаружено или выявлено каких-либо операций, совершенных перечисленными в списке лицами и организациями. |
| 42 inspections regarding the infringement of women's employment rights were carried out and 227 infringements uncovered. | По вопросам нарушения трудовых прав женщин состоялось 42 проверки и выявлено 227 нарушений. |
| Since 1 April, eight additional cases of trafficking have been uncovered and 33 establishments or premises have been closed. | За период с 1 апреля было выявлено еще восемь случаев, связанных с торговлей людьми, и были закрыты 33 заведения или помещения. |
| In 1988 alone, more than 100 instances of the illegal manufacture and the theft of firearms were uncovered by the law enforcement agencies of Azerbaijan. | Только в 1988 году правоохранительными органами Азербайджана было выявлено более 100 фактов незаконного изготовления и хищения огнестрельного оружия. |
| During those checks, inspectors uncovered several cases of non-compliance with the Prison Code, involving primarily inadequate equipment of military prisons, which resulted in undue aggravation of the conditions of serving of prison terms. | В ходе таких проверок инспекторами было выявлено несколько случаев несоблюдения положений Тюремного кодекса, связанных, прежде всего, с ненадлежащим оборудованием тюремных камер, что существенно отягощает такой вид наказания. |
| From 1909 to 1913, German expeditions of the Berlin Museum für Naturkunde uncovered a diverse dinosaur fauna from the Tendaguru Formation in German East Africa, in what is now Tanzania. | В ходе Германской экспедиции 1909-1913 годов, проведённой Берлинским музеем естествознания, было выявлено наличие остатков разнообразной динозавровой палеофауны в формации Тендагуру, в Германской Восточной Африке (современная Танзания). |
| The sphinx was uncovered and restored for the first time back in 1400 b.c. | Сфинкс был обнаружен и реставрирован впервые еще в 1400 г. до н.э. |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| The spying was uncovered in spring 2013, and as of October 2013 the Finnish Security Intelligence Service (Supo) is investigating the breach. | Он был обнаружен весной 2013 года, и по состоянию на октябрь 2013 года финская полиция безопасности (SUPO) расследует нарушения. |
| It found that during the biennium 1992-1993 the Gift Centre's net income had decreased by 57 per cent compared with the biennium 1990-1991 and uncovered several instances where the Gift Centre's procedures were circumvented by the contractual staff. | Расследование показало, что за истекший двухгодичный период (1992-1993 годы) чистые поступления сувенирного магазина снизились по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 57 процентов, при этом был обнаружен ряд случаев, когда набранный на контрактной основе персонал действовал в обход процедур сувенирного магазина. |
| It was uncovered at Falkirk in Stirlingshire, Scotland, about 400 metres north-west of the Antonine Wall. | Тартан «Фолкерк» был обнаружен в Фолкерке в Штирлингшире, Шотландия, примерно в 400 метрах к северо-западу от стены Антонина. |
| That difference has serious implications for efforts at resolving a number of contradictions uncovered in the wake of the reform and revitalization measures undertaken in the last 10 years. | Это отличие имеет серьезные последствия для усилий по устранению ряда противоречий, выявленных в результате принятия в последние десять лет мер по реформе и активизации. |
| Number of human-trafficking offences uncovered by law enforcement agencies from 2000 to 1 July 2013 Recorded offences | Количество преступлений, связанных с торговлей людьми, выявленных правоохранительными органами за период с 2000 года по 1 июля 2013 года |
| Formulate a list of priority areas or areas of great concern that have been uncovered during the process of the assessments and summarize the state of knowledge, known impacts and likely risks as well as possible remedial actions. | Составить список приоритетных областей или областей, вызывающих сильную обеспокоенность, выявленных в процессе проведения оценок, подвести итог имеющимся знаниям, обобщить известные эффекты воздействия и вероятные риски, а также возможные меры по их устранению. |
| It had to date successfully resolved the vast majority of the problems uncovered by its investigations by obtaining voluntary or judicially enforceable reforms of the facilities concerned. | До настоящего времени Отделу удавалось решать подавляющую часть проблем, выявленных в ходе проведенных им расследований, путем налаживания сотрудничества с данными учреждениями или принудительного проведения реформ в судебном порядке. |
| The Investigative Body uncovered four additional private use permits, bringing the total number located to 63 and increasing the total amount of land allocated in private use permits to 2,532,501 ha, accounting for 24 per cent of Liberia's total land area. | Следственный орган обнаружил еще четыре контракта на частную эксплуатацию, общее число таких выявленных контрактов было доведено, таким образом, до 63, а общая площадь участков, на которые распространялись такие контракты, составила 2532501 гектар, или 24 процента всей территории Либерии. |
| She also saw pictures of the uncovered bodies taken by independent sources. | Она также видела фотографии обнаруженных тел, сделанные представителями независимых источников. |
| The Mechanism observes that the number of arms caches uncovered in a nine-month period, viewed against the background of the deceitful tactics resorted to by UNITA over the years, suggests a far wider problem. | Механизм отмечает, что количество тайных складов оружия, обнаруженных за девятимесячный период, в сопоставлении с обманной тактикой, на протяжении многих лет использовавшейся УНИТА, позволяет говорить о наличии более широкой проблемы. |
| International Weightlifting Federation rules state that any country that had three positive tests uncovered by the International Olympic Committee during re-testing of stored urine samples for banned substances from the 2008 and 2012 Olympics would be banned. | Правила Международной федерации тяжелой атлетики гласят, что участие любой страны, у которой было три положительных теста, обнаруженных международным Олимпийским Комитетом во время повторного тестирования образцов, взятых на Олимпийских играх 2008 года и 2012 года, будет запрещено. |
| "In the archaeological field, antiquities have been seized from 211 archaeological sites and uncovered in the occupied Golan, as the occupation authorities have themselves admitted in the information media. | Что касается памятников старины, то, по признанию самих израильских властей в средствах массовой информации, на 211 археологических объектах, обнаруженных на оккупированных Голанах, изъяты археологические находки. |
| There is also concern that family members of the disappeared face recurring obstacles and harassment by the authorities when trying to exhume corpses found in clandestine graves that have been uncovered. | Высказывается озабоченность тем, что члены семей исчезнувших сталкиваются с вновь возникающими препятствиями и запугиванием со стороны властей, когда они пытаются добиться эксгумации тел, найденных в обнаруженных тайных захоронениях. |
| The plot was uncovered by the police at the preparation stage. | Заговор был раскрыт полицией на стадии подготовки. |
| By 2:30, the hoax had been uncovered and the stock adjusted. | К 2:30 обман был раскрыт, и акции вернулись в исходное положение. |
| The earlier the plot is uncovered, the less evidence there is to use for court proceedings. | Чем раньше заговор будет раскрыт, тем меньше доказательств для представления суду удастся собрать. |
| With heterophoria, when the cover is moved to the other eye, the eye that has just been uncovered can be seen to move from a deviated point. | С гетерофорией, когда крышка перемещается в другой глаз, в глазе, который только что был раскрыт можно увидеть перемещение от точки девиации. |
| Mr. MICHALSKI (United States of America) said that, while the Secretary-General was indeed responsible for security matters, he wished to point out that the conspiracy to bomb the Headquarters building had been uncovered by competent employees of the United States Government. | Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя Генеральный секретарь действительно отвечает за вопросы безопасности, он хотел бы отметить, что заговор по закладке бомбы в здании Центральных учреждений был раскрыт компетентными сотрудниками правительства Соединенных Штатов. |
| A number of plans to mount attacks were subsequently uncovered and prevented. | Впоследствии были раскрыты ряд планов организации таких нападений, и их осуществление было пресечено. |
| As such, the bombing cases in Jakarta, Batam, Medan, Bandung and East Java in 2000 were eventually uncovered. | Таким образом были раскрыты дела, связанные с бомбовым терроризмом в 2000 году в Джакарте, Батаме, Медане, Бандунге и Восточной Яве. |
| When the heart of the cheese will be devoured by the creatures that inhabit it, the upper part, simple product packaging, will be uncovered. | Когда сердце сыра будет поглощено существ, которые населяют его верхней части, простая упаковка продукта, будут раскрыты. |
| Agents uncovered, zero. | Агенты раскрыты? Ни одного. |
| There have been several instances of the Panel's sources having to leave the region after being uncovered. | Есть ряд примеров, когда источники Группы вынуждены были покинуть регион после того, как они были раскрыты. |
| They explored how people make choices and assess probabilities, and uncovered basic errors that are typical in decision-making. | Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений. |
| Preventing future recruitment 58. The research conducted for this study uncovered many practical steps to be taken to prevent future recruitment. | Исследования, проведенные для настоящего доклада, выявили много практических шагов, которые могут быть приняты для предупреждения вербовки в будущем. |
| The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. | Расколовшие участников на два лагеря обсуждения по вопросу о Зимбабве выявили большие недостатки в способности Кимберлийского процесса своевременно и эффективно реагировать на случаи несоблюдения требований. |
| For reporting that uncovered fraudulent and unethical fertility practices at a leading research university hospital and prompted key regulatory reforms. | 1996 - Штат The Orange County Register (англ. The Orange County Register), за репортажи, которые выявили мошеннические и неэтичные методы рождаемости в ведущей исследовательской университетской больнице и вызвали ключевые реформы регулирования. |
| In 2005 the military procurators uncovered 19 cases in which commanding officers had deliberately failed to register breaches of the regulations governing relations between servicemen. | Военные прокуроры в 2005 г. выявили 19 сокрытых командирами от учета нарушений уставных правил взаимоотношений между военнослужащими. |
| Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons. | Учитывая, что правительство планирует импорт 325000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414000 т. |
| The manufacture loss makes 2.3 million rubbles, and uncovered loss is 32 million rubbles. | Убыток от производственной деятельности составил 2,3 миллиона рублей, непокрытый убыток - 32 миллиона рублей. |
| A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million. | Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США. |