| Archeologists have uncovered examples of these instruments in the Novgorod region dating as early as 11th century. | Археологи обнаружили образцы этих инструментов в Новгородской области, датируемые началом XI века. |
| The authorities in country X have begun to investigate the origin of the money and have uncovered some relevant witnesses and documents. | Власти страны Х начали расследование происхождения этих денежных средств и обнаружили несколько подходящих свидетелей и документов. |
| The IDF has also uncovered several large laboratories housing vast quantities of explosives. | Военнослужащие ИДФ также обнаружили несколько крупных лабораторий, в которых размещалось большое количество взрывчатых веществ. |
| We uncovered a trail from the bankers. | Мы обнаружили след от банкиров. |
| In 2015 the University of Cincinnati uncovered an extraordinarily rich find not far from the palace. | В 2015 году сотрудники Университета Цинциннати недалеко от дворца обнаружили захоронение необычайно богатого воина. |
| I uncovered it while cleansing trace of Seppia. | Я обнаружила его, когда подчищала следы пребывания Сеппии в нашем доме. |
| Clearly, they have uncovered something of note. | Очевидно, она обнаружила нечто значительное. |
| None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. | Ни одна из этих миссий не обнаружила каких-либо нарушений прав человека, а на протяжении 10 лет, прошедших со времени обретения независимости, не было отмечено ни одного случая насилия на этнической почве. |
| The NYPD has uncovered new evidence which Kate Jordan intended to introduce; | Полиция обнаружила новые улики, которые собиралась представить Кейт Джордан. |
| Just this morning, my team uncovered two accounts from the Cayman Islands controlled by Diaz and Peralta containing $26 million between them. | Этим утром, моя команда обнаружила два счёта на Каймановых островах контролируемых Диаз и Перальтой с общей суммой в 26 миллионов. |
| Other well-known sites were uncovered in Zuid Holland (Bergschenhoek) and the Betuwe (Hardinxveld-Giessendam). | Другие важные памятники были обнаружены в Южной Голландии (Бергенсхук) и Бетюве (Хардинксфелд-Гиссендам). |
| No Mesolithic burial sites have been uncovered in Scotland to date. | Мезолитические погребения до настоящего времени в Шотландии не обнаружены. |
| Support for explosive ordnance disposal by the mine action team uncovered 343 items of unexploded ordnance, of which 171 were found during rubble removal activities. | Благодаря поддержке Группы, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием, в деле обезвреживания взрывоопасных предметов обнаружены 343 неразорвавшихся боеприпаса, 171 из которых был обнаружен в ходе расчистки развалин. |
| Five Corinthian capitals "of extraordinary size" that were uncovered in the 19th century may have belonged to the portico, which was located in the Gardens of Agrippa. | Пять коринфских капителей «необычайных размеров», которые были обнаружены в XIX веке, могли принадлежать портику, который был расположен в садах Агриппы. |
| It investigated three sample sites along a 500 km coastal stretch between the three main populated coastal locations of Xaafuun, Bandarbeyla and Eyl where toxic waste had reportedly been uncovered by the tsunami. | Были обследованы три участка на 500 - километровом отрезке побережья между тремя основными прибрежными населенными пунктами Хафун, Бандарбейла и Эйль, в которых, согласно сообщениям, после цунами были обнаружены токсичные отходы. |
| I decoded some of his personal correspondence and uncovered a bank account in Caracas. | Я раскодировал его личную переписку и обнаружил банковские счета в Каракасе. |
| A local historian uncovered... new evidence of Stars Hollow's participation in the revolution. | Местный историк обнаружил новое свидетельство участия нашего города в Революции. |
| I assume he uncovered something in his business dealings with them. | Полагаю, он обнаружил что-то, пока вел с ним дела. |
| I ordered a sweep of both Officer Walker and Officer Anderson's apartments, a sweep that uncovered classified intel removed illegally from Langley on this. | Я приказал обыскать квартиры офицера Уолкер и офицера Андерсона, и обнаружил похищенные из Лэнгли секретные данные на этом носителе. |
| In an earlier preliminary study of 54 North Atlantic fisheries from five countries, the author uncovered a wasteful paradox: "the availability of abundant energy enables most contemporary fisheries to continue even when stocks are in decline." | Ранее было проведено другое исследование, посвященное предварительному анализу состояния 54 североатлантических рыбных промыслов по 5 странам, и его автор обнаружил парадоксальную расточительность: «изобилие доступной энергии позволяет большинству современных рыбных промыслов продолжать функционировать даже при упадочном состоянии рыбных запасов». |
| I think I uncovered his payment network. | Думаю, раскрыл его платежную сеть. |
| In November 1997, Ishii uncovered malfeasance in the Central Procurement Office of the Ministry of Defense, which has led to a criminal investigation by the Tokyo Local Public Prosecutors Office. | В ноябре 1997 года Исии раскрыл правонарушения в Центральном бюро по закупкам Министерства обороны, что привело к уголовному расследованию в Токийской местной прокуратуре. |
| One such measure had been the establishment in 2000 of a committee to investigate rigged criminal proceedings, which had thus far uncovered some 100 cases of irregular police proceedings and had initiated proceedings against the police officers involved in approximately half of those cases. | Одной из таких мер было создание в 2000 году Комитета для расследования фальсифицированных судебных разбирательств, который к настоящему времени раскрыл около 100 случаев неправомерных действий полиции и инициировал судебные разбирательства против сотрудников полиции примерно в половине этих случаев. |
| Called the "Marcel Proust of our time", he was awarded the 2014 Nobel Prize in Literature "for the art of memory with which he has evoked the most ungraspable human destinies and uncovered the life-world of the Occupation". | Нобелевскую премию по литературе получил Патрик Модиано «за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир человека времен оккупации». |
| You'd think he'd uncovered the entire case on his own. | Не поверите Он полагает, что самолично раскрыл это дело. |
| I'm betting Susannah Richland decoded these symbols and uncovered some dark, long-held secret, paid for it with her life. | Держу пари, Сюзанна Ричмонд расшифровала эти символы, раскрыла некую темную, древнюю тайну, и заплатила за это своей жизнью. |
| On 4 October 2005, Military spokesman Lieutenant Colonel Orisi Rabukawaqa said that the Army had uncovered an immigration scam. | 4 октября 2005 года военный представитель подполковник Ориси Рабукавака сообщил, что армия раскрыла иммиграционную аферу. |
| In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan. | Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви. |
| Erosion had partially uncovered the grave. M.E. | Эрозия частично раскрыла могилу. |
| A string of congressional investigations have uncovered - more than 20,000 secret tests that were carried out - against the American people between 1910 and 2000. | Вереница расследований в конгрессе раскрыла более 20000 секретных экспериментов, которые проводились над американскими людьми между 1910-ым и 2000-ым годами. |
| No evidence of either current or recent development or production of proscribed munitions was uncovered. | Не было обнаружено никаких доказательств наличия текущей или недавней деятельности по разработке или производству запрещенных боеприпасов. |
| And lots of evidence was uncovered. | И множество улик было обнаружено. |
| The core of this device was uncovered in an ancient temple of a race of people we believe were called the Guld. | Ядро этого устройства было обнаружено в древнем храме... который был построен расой людей, которые, как мы считаем, называли себя Гулдами. |
| The operation uncovered three tunnels used to smuggle weapons. | В ходе операции было обнаружено три туннеля, использовавшихся для контрабанды оружия. |
| Following the end of World War II, the joint United States-UK Venona project uncovered sensitive British and Australian government data was being transmitted through Soviet diplomatic channels. | После завершения Второй мировой войны, с помощью совместного американо-британского проекта Венона было обнаружено, что через советские дипломатические каналы передаются совершенно секретные британские и австралийские правительственные данные. |
| In that connection, the competent Lebanese authorities have uncovered several attempts to smuggle weapons into Syria. | В этой связи следует отметить, что компетентными органами Ливана было выявлено несколько попыток незаконного провоза оружия в Сирию. |
| Since 1 April, eight additional cases of trafficking have been uncovered and 33 establishments or premises have been closed. | За период с 1 апреля было выявлено еще восемь случаев, связанных с торговлей людьми, и были закрыты 33 заведения или помещения. |
| Singapore had a history of working in close cooperation with other countries in that regard and that cooperation had uncovered several international drug syndicates. | Сингапур имеет опыт тесного сотрудничества в этой области с другими странами, и в результате такого сотрудничества было выявлено несколько международных наркосиндикатов. |
| No transactions by the listed individuals and entities have been reported or uncovered in the territory of Botswana. As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. | На территории Ботсваны не было обнаружено или выявлено каких-либо операций, совершенных перечисленными в списке лицами и организациями. «Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует. |
| Thirty-nine places for the manufacture and storage of printed matter, cinematographic, photographic, audio and video materials intended to publicize fascism and incite social, racial, national and religious dissent have been uncovered. | Выявлено 39 мест изготовления и хранения печатной продукции, кино-, фото-, аудио- и видеоматериалов, направленных на пропаганду фашизма, возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни. |
| Then, in 1999, at the same nest site, a complete adult dinosaur skeleton was uncovered. | Потом, в 1999 году, в том же гнездовище был обнаружен целый скелет взрослого динозавра. |
| The holotype, MUCPv-208, was uncovered in a layer of the Anacleto Formation, dating from the early Campanian, about 83 million years old. | Голотип MUCPv-208 был обнаружен в слое формации Анаклето, датированным ранним кампаном, около 83 миллионов лет назад. |
| It uncovered a number of graves that date from the battle, as well as others buried there during the 1801 invasion. | Был обнаружен ряд захоронений, датированных периодом после битвы, а также временем вторжения 1801 года. |
| The spying was uncovered in spring 2013, and as of October 2013 the Finnish Security Intelligence Service (Supo) is investigating the breach. | Он был обнаружен весной 2013 года, и по состоянию на октябрь 2013 года финская полиция безопасности (SUPO) расследует нарушения. |
| In 2002 near the Lago Barreales a second skeleton was uncovered and reported in 2003. | В 2002 году возле Лаго Баррелеса был обнаружен второй скелет, о чём было сообщено в 2003 году. |
| That difference has serious implications for efforts at resolving a number of contradictions uncovered in the wake of the reform and revitalization measures undertaken in the last 10 years. | Это отличие имеет серьезные последствия для усилий по устранению ряда противоречий, выявленных в результате принятия в последние десять лет мер по реформе и активизации. |
| Procurement reform deserved top priority, in view of the volume of resources expended on procurement and the extent of the irregularities uncovered. | Реформа системы закупок заслуживает первоочередного внимания с учетом весьма крупных сумм, расходуемых на закупки, и масштабов выявленных нарушений. |
| However, suspicious transactions uncovered in the course of its audit work are not reported directly to ACC; they are reported first to the Minister in charge of the particular ministry and the Minister of Finance who set up a joint investigation Committee. | Однако КБК не информируется напрямую о подозрительных операциях, выявленных в ходе аудиторской работы этого управления; о них сообщается, прежде всего, Министру, возглавляющему конкретное министерство, и Министру финансов, которые создают совместный комитет по расследованию. |
| It had to date successfully resolved the vast majority of the problems uncovered by its investigations by obtaining voluntary or judicially enforceable reforms of the facilities concerned. | До настоящего времени Отделу удавалось решать подавляющую часть проблем, выявленных в ходе проведенных им расследований, путем налаживания сотрудничества с данными учреждениями или принудительного проведения реформ в судебном порядке. |
| More than 237,000 violations of human and civil rights and freedoms were uncovered by procurators during 1998 and the first half of 1999. | Количество нарушений законов в сфере прав и свобод человека и гражданина, выявленных органами прокуратуры в 1998 г. и первом полугодии 1999 г., составляет более 237 тысяч. |
| To date, 845 of the roughly 900 artifacts uncovered so far have been destroyed. | На данный момент уничтожено 845 из приблизительно 900 обнаруженных взрывных устройств. |
| International Weightlifting Federation rules state that any country that had three positive tests uncovered by the International Olympic Committee during re-testing of stored urine samples for banned substances from the 2008 and 2012 Olympics would be banned. | Правила Международной федерации тяжелой атлетики гласят, что участие любой страны, у которой было три положительных теста, обнаруженных международным Олимпийским Комитетом во время повторного тестирования образцов, взятых на Олимпийских играх 2008 года и 2012 года, будет запрещено. |
| "In the archaeological field, antiquities have been seized from 211 archaeological sites and uncovered in the occupied Golan, as the occupation authorities have themselves admitted in the information media. | Что касается памятников старины, то, по признанию самих израильских властей в средствах массовой информации, на 211 археологических объектах, обнаруженных на оккупированных Голанах, изъяты археологические находки. |
| In 2008 alone, 134 cases of violations of human rights were uncovered, and 154 officials of various levels within the Ministry of Internal Affairs, 6 prison directors and 26 staff members of the procurator's office were severely punished. | Только в 2008 году по фактам 134 обнаруженных нарушений прав человека, 154 сотрудников органов внутренних дел различного ранга, 6 руководителей пенитенциарных учреждений и 26 сотрудников органов прокуратуры были подвергнуты строгим мерам наказания. |
| There is also concern that family members of the disappeared face recurring obstacles and harassment by the authorities when trying to exhume corpses found in clandestine graves that have been uncovered. | Высказывается озабоченность тем, что члены семей исчезнувших сталкиваются с вновь возникающими препятствиями и запугиванием со стороны властей, когда они пытаются добиться эксгумации тел, найденных в обнаруженных тайных захоронениях. |
| If I'm uncovered, I'll vanish. | Если я буду раскрыт, то исчезну. |
| By 2:30, the hoax had been uncovered and the stock adjusted. | К 2:30 обман был раскрыт, и акции вернулись в исходное положение. |
| With heterophoria, when the cover is moved to the other eye, the eye that has just been uncovered can be seen to move from a deviated point. | С гетерофорией, когда крышка перемещается в другой глаз, в глазе, который только что был раскрыт можно увидеть перемещение от точки девиации. |
| Mr. MICHALSKI (United States of America) said that, while the Secretary-General was indeed responsible for security matters, he wished to point out that the conspiracy to bomb the Headquarters building had been uncovered by competent employees of the United States Government. | Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя Генеральный секретарь действительно отвечает за вопросы безопасности, он хотел бы отметить, что заговор по закладке бомбы в здании Центральных учреждений был раскрыт компетентными сотрудниками правительства Соединенных Штатов. |
| That gave rise to the idea that Fidel could send him a confidential message about a sinister terrorist plan which Cuba had just uncovered and which could affect not only Cuba and the United States but also many other countries. | После этого возникла мысль о том, чтобы Фидель направил ему конфиденциальное послание о зловещем террористическом плане, который только что был раскрыт на Кубе и который мог бы затронуть не только обе эти страны, но также и многие другие страны. |
| The racist state also began its campaign of underhanded methods that were later uncovered by the Truth and Reconciliation Commission process. | Расистское государство также начало свою кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты в рамках процесса Комиссии по установлению истины и примирению. |
| He attempted to fake epileptic fits, but his ruse was uncovered. | Он попытался симулировать припадки эпилепсии, но его хитрости были быстро раскрыты. |
| Some secrets were uncovered... | Некоторые тайны были раскрыты. |
| The evidence was still being uncovered. | Доказательства были еще не раскрыты. |
| Agents uncovered, zero. | Агенты раскрыты? Ни одного. |
| During the reporting period, the Lebanese Common Border Force uncovered numerous cases of smuggling, mostly involving fuel and other consumer products. | За отчетный период Ливанские объединенные пограничные силы выявили многочисленные случаи контрабанды, главным образом топлива и потребительских товаров. |
| The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. | Расколовшие участников на два лагеря обсуждения по вопросу о Зимбабве выявили большие недостатки в способности Кимберлийского процесса своевременно и эффективно реагировать на случаи несоблюдения требований. |
| Major federal police investigations uncovered schemes involving illegal gambling, bribes and the siphoning off of money from overpriced government contracts. | Масштабные расследования, проведённые федеральными правоохранительными органами, выявили такие способы незаконного обогащения, как подпольный игорный бизнес, взятки и завышение стоимости государственных контрактов. |
| For reporting that uncovered fraudulent and unethical fertility practices at a leading research university hospital and prompted key regulatory reforms. | 1996 - Штат The Orange County Register (англ. The Orange County Register), за репортажи, которые выявили мошеннические и неэтичные методы рождаемости в ведущей исследовательской университетской больнице и вызвали ключевые реформы регулирования. |
| Researchers uncovered mounting empirical evidence of the idiosyncratic nature of media effects on individuals and audiences, identifying numerous intervening variables, such as demographic attributes, social psychological factors, and different media use behaviors. | Исследователи выявили особенности воздействия средств массовой информации на отдельные лица и аудитории, выявляя многочисленные промежуточные переменные, такие как демографические атрибуты, социально-психологические факторы и различные способы использования медиа. |
| Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons. | Учитывая, что правительство планирует импорт 325000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414000 т. |
| The manufacture loss makes 2.3 million rubbles, and uncovered loss is 32 million rubbles. | Убыток от производственной деятельности составил 2,3 миллиона рублей, непокрытый убыток - 32 миллиона рублей. |
| A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million. | Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США. |