Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Непредсказуемость

Примеры в контексте "Uncertainty - Непредсказуемость"

Примеры: Uncertainty - Непредсказуемость
The Advisory Committee acknowledges that the trial activities of the Tribunals entail some degree of unpredictability and, by extension, some uncertainty in respect of the resource requirements necessary for their functioning. Консультативный комитет признает, что судебная деятельность трибуналов порождает некоторую непредсказуемость и, соответственно, некоторую неопределенность с точки зрения потребностей в ресурсах, которые необходимы для их функционирования.
Inefficient and multiple border procedures, and the political instability and unpredictability, as well as uncertainty, of trade policies also hamper intra-African trade by raising trade costs, despite remarkable progress achieved in these areas in the recent past. Неэффективные и многочисленные процедуры при пересечении границ и политическая нестабильность, а также непредсказуемость и неопределенность торговой политики тоже отрицательно сказываются на взаимной торговле африканских стран из-за увеличивающихся расходов при осуществлении торговых операций, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в этих областях в последнее время.
Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation of the Model Law [adopted by the Commission in 2013] respond to uncertainty and unpredictability that have arisen with respect to interpretation of the concept of centre of main interests. Поправки, внесенные в пересмотренный вариант Руководства по принятию и толкованию Типового закона [принятый Комиссией в 2013 году], призваны устранить неопределенность и непредсказуемость, связанные с толкованием понятия "центр основных интересов".
However, the fact that a significant portion of budgetary resources came from voluntary contributions posed its own challenges, as it introduced unpredictability and uncertainty into the work of the human rights bodies, with potential effects on critical activities for the promotion and protection of human rights. Однако тот факт, что значительная часть бюджетных ресурсов приходится на долю добровольных взносов, создает свои сложности, поскольку это привносит непредсказуемость и неуверенность в работу органов по правам человека и может оказать негативное влияние на важные усилия в области поощрения и защиты прав человека.
The general lesson from the previous experience of UNDP with single-year pledging and funding is that it introduces a measure of uncertainty and unpredictability in annual programming levels, with a consequent negative impact on actual programmes. Общий вывод, вытекающий из предыдущего опыта ПРООН в связи с однолетним объявлением взносов и финансированием, заключается в том, что при однолетнем объявлении взносов возникает некоторая непредсказуемость и неопределенность в отношении уровней ежегодного программирования, что, как следствие, негативно сказывается на фактических программах.
Any act that detracts from this legal system will prove to be short-sighted, and will only add uncertainty and unpredictability to the international security landscape, and that will serve nobody's security interests. Любой акт, наносящий ущерб этой правовой системе, будет недальновидным и лишь усугубит неопределенность и непредсказуемость международного положения в области безопасности, а это не отвечает ничьим интересам в области безопасности.
Thus the insertion of the "origin" requirement besides the 35 per cent rule introduces a new element of uncertainty and unpredictability for manufacturers and exporters in preference-receiving countries. Таким образом, включение этого требования в дополнение к 35-процентному правилу привнесло дополнительную неопределенность и непредсказуемость существующего режима для производителей и экспортеров в странах, получающих преференции.
The institutional uncertainty and unpredictability are the major obstacles that prevent the Romanian investors from coming to Moldova, it was said at a roundtable meeting themed Romania - Moldova. Неопределенность и институциональная непредсказуемость - главные препятствия приходу румынских инвесторов в Р. Молдова; к этому выводу пришли участники круглого стола на тему Румыния - Республика Молдова.
These specific cases were indicative of the uncertainty and unpredictable nature of barriers affecting exports of African LDCs which invariably lead not only to loss of customers but also to law investor confidence and hence reduced export revenue and even closure of production units in affected LDCs. Так, было указано на непостоянство и непредсказуемость барьеров, затрагивающих экспорт НРС Африканского региона, что неизбежно имеет следствием не только потерю заказчиков, но и утрату доверия со стороны инвесторов и тем самым падение экспортных поступлений и даже закрытие предприятий в затрагиваемых НРС.