Other potential measures are subsidies, aggressive export strategies, generous export insurance guarantees and the tying of foreign aid to exports. |
Другими потенциальными мерами являются субсидии, агрессивные экспортные стратегии, щедрые экспортные гарантии и увязка внешней помощи с развитием экспорта. |
Past experience with aid contracts indicates that tying procurement to suppliers in the donor country reduces cost-effectiveness. |
Прошлый опыт в отношении контрактов на предоставление помощи показывает, что увязка закупок с поставщиками в стране-доноре снижает эффективность помощи с точки зрения затрат. |
They raised concerns about restrictions such as tying of aid and burdensome conditionalities and the lack of harmonization among donors, including multilateral institutions that compromised aid effectiveness. |
Они высказывали озабоченность по поводу таких ограничений, как увязка помощи с определенными требованиями и выдвижение обременительных условий, а также несогласованность действий доноров, в том числе многосторонних учреждений, что подрывает эффективность помощи. |
He concluded by saying that the challenges before the Fund included tying advocacy and communication more closely to resource mobilization, intensifying partnerships with NGOs and parliamentary groups to amplify the ICPD message, and increasing the visibility and image of UNFPA. |
Он закончил свое выступление, заявив, что перед Фондом стоят задачи, к числу которых относится более тесная увязка пропаганды и коммуникации с мобилизацией ресурсов, активизация партнерских отношений с неправительственными организациями и парламентскими группами в целях повышения эффективности призыва МКНР и повышения роли и имиджа ЮНФПА. |
Tying decision-making to concrete gender assessments improves targeting of resources, reduces duplication and strengthens coordination of programmes. |
Увязка решений с конкретными гендерными показателями позволяет улучшить целевое использование ресурсов, сократить степень дублирования и укрепить координацию программ. |
Pakistan: Tying laptop sales to educational services |
Пакистан: Увязка продаж портативных компьютеров с предоставлением образовательных услуг |
Tying information from FDI statistics on ownership structures into manufacturing surveys and, or, merchandise trade data will likely necessitate the use of record linkages. |
Увязка информации, полученной из статистики ПИИ о структурах собственности, с обследованиями производства и/или данными о торговле товарами, вероятно, потребует связей между элементами данных. |
Tying the aforementioned merchandise trade adjustments to firms in manufacturing via record linkages as well as commodities can increase the accuracy and the alignment of production and trade related data of the examined firms. |
Увязка указанных выше корректировок данных о торговле товарами с промышленными предприятиями через связи между учетными данными, а также типами товаров может обеспечить большую точность и согласованность данных о производстве и торговле рассматриваемых фирм. |
Also, the tying of development assistance generates further inefficiencies. |
Дополнительные трудности создает увязка помощи с выполнением тех или иных условий. |