Английский - русский
Перевод слова Tying
Вариант перевода Привязка

Примеры в контексте "Tying - Привязка"

Примеры: Tying - Привязка
The tying of school leaving certificates to particular types of school has been relaxed substantially in recent years. В последние годы существенно ослабла привязка свидетельств об окончании школы к конкретным видам школ.
B. Key issues: predictability, conditionality, fragmentation, tying and concessionality В. Ключевые вопросы: предсказуемость, обусловленность, раздробленность, привязка и льготность помощи
Severe tying of national accounts and their compilation to administrative processes may render the accounts too rigid to be of use in economic analyses. Жесткая привязка национальных счетов и методов их составления к требованиям административных процессов может сделать их недостаточно гибкими для использования в целях экономического анализа.
Some thought players' proposal of taking 52% of BRI was fair, and were willing to compromise on things like tying players' future earnings to NBA's future revenue growth and maintaining current salary level. Некоторые думали, что предложение игроков о получении 52 % доходов является справедливым, и были готовы пойти на компромисс в таких вещах, как привязка будущих доходов игроков к росту доходов лиги и поддержании текущего уровня зарплаты.
Tying migrants to specific employers encourages labour exploitation, prevents migrants from finding better opportunities and is therefore both undesirable from a rights-based perspective and economically inefficient. Привязка мигрантов к конкретным работодателям способствует трудовой эксплуатации, не позволяет мигрантам находить лучшие возможности и вследствие этого нежелательна с правозащитной точки зрения и экономически нецелесообразна.
Tying of development cooperation continues to reduce cost-effectiveness Привязка сотрудничества в целях развития продолжает вести к снижению экономической эффективности
Tying the aforementioned merchandise trade adjustments to firms in manufacturing via record linkages as well as linkages at commodity level can increase the accuracy and data confrontations and adjustments. Привязка упомянутых выше корректировок торговли товарами к фирмам, занимающимся производством, путем установления связей между элементами данных, а также установления связей на уровне товаров может повысить точность самих данных и их сопоставления и корректировки.
Tying constitutes a major impediment to the effectiveness of food aid: it is estimated that the cost of direct food-aid transfers from the donor country is on average 50 per cent higher than local food purchases, and 33 per cent higher than regional purchases. Привязка становится серьезным препятствием на пути повышения эффективности продовольственной помощи: согласно оценкам, стоимость прямых поставок продовольствия из страны-донора в среднем на 50% выше, чем закупок местного продовольствия, и на 33% выше, чем региональных закупок.
Yet, tying remains widespread, resulting in roughly a third of the global food aid budget, or some US$ 600 million, being spent in donor countries and never reaching beneficiaries. Тем не менее такая привязка по-прежнему имеет широкое распространение и приводит к тому, что почти треть глобального бюджета продовольственной помощи, или около 600 млн. долл. США, расходуется в странах-донорах и не доходит до бенефициаров.