I can't risk them tying us together. |
Не могу рисковать, нас с тобой не должно ничего связывать. |
You should be ordering me to clear Ma'an street by street instead of tying my hands. |
Вы должны приказать мне зачистить Маан, улица за улицей, а не связывать мне руки. |
He liked tying the kids up and scaring them and he knew what he was doing. |
Ему нравилось связывать детей и пугать их, и он знал, что делает. |
Will you remember that when you're tying them hoses together? |
Думай об этом, когда будешь связыватЬ шланги. |
Or does it turn you on tying others? |
Тебе больше нравится связывать других? |
I'm not tying him up. |
Я не буду его связывать. |
While the Commission should be careful not to draft articles that contained rules contrary to existing human rights conventions or customary law, it must also refrain from tying the hands of States by attempting to regulate strictly domestic subject matters. |
Комиссии следует проявлять осмотрительность, с тем чтобы не составлять статьи, содержащие принципы, противоречащие существующим правозащитным конвенциям или обычному праву; она также должна воздерживаться от того, чтобы связывать руки государствам, пытаясь регулировать исключительно внутренние вопросы. |